《荷蓧丈人》原文和翻译
| | 原文: 子路从而后, 遇丈人, 以杖荷蓧。子路问曰:“子见夫子乎?”丈人曰:“四体不勤, 五谷不分。孰为夫子?”植其杖而芸。子路拱而立。止子路宿, 杀鸡为黍而食之, 见其二子焉。明日, 子路行以告。子曰:“隐者也。”使子路反见之。至则行矣。子路曰:“不仕无义。长幼之节, 不可废也;君臣之义, 如之何其废之?欲洁其身, 而乱大伦。君子之仕也, 行其义也;道之不行, 已知之矣。” 译文: 子路跟随孔子, 落到了后面。碰到一个老人, 用拐仗挑着除草工具。子路问道:“您看见我的老师吗?”老人说:“四肢不劳动, 五谷分不清, 谁是你的老师呢?”说完, 便柱着拐杖除草。子路拱着手恭敬地站着。他便留子路到他家住宿, 杀鸡、做黄米饭给子路吃, 又叫他两个儿子出来相见。第二天, 子路赶上孔子, 报告了这件事。孔子说:“这是位隐士。”叫子路返回去再见他。子路到了那里, 他却走了。子路说:“不做官是不合义理的。长幼间的关系, 是不可能废弃的;君臣间的关系, 怎么能废弃呢?他想不玷污自身, 却忽视了君臣间的大伦理。君子出来做官, 是为了实行道义。主张不能实行, 我早就知道了。”
|
|