《后汉书·刘翊传》原文及翻译
| | | 后汉书 原文: 刘翊, 字子相, 颍川颍阴人也。家世丰产, 常能周施而不有其惠。曾行于汝南界中, 有陈国张季礼远赴师丧, 遇寒冰车毁, 顿滞道路。翊见而谓曰:“君慎终赴义, 行宜速迭。”即下车;与之, 不告姓名, 自策马而去。季礼意其子相也, 后故到颍阴, 还所假乘。翊闭门辞行, 不与相见。 常守志卧疾, 不屈聘命。河南种拂临郡, 引为功曹, 翊以拂名公之子, 乃为起焉。拂以其择时而仕, 甚敬任之。阳翟黄纲恃程夫人权力, 求占山泽以自营植。拂召翊问曰:“程氏贵盛, 在帝左右, 不听则恐见怨, 与之则夺民利, 为之奈何?”翊曰:“名山大泽不以封, 盖为民也。明府听之, 则被佞倖之名也。若以此获祸, 贵子申甫, 则自以不孤也。”拂从翊言, 遂不与之。乃举翊为孝廉, 不就。 后黄巾贼起, 郡县饥荒, 翊救给乏绝, 资其食者数百人。乡族贫者, 死亡则为具殡葬, 嫠独则助营妻娶。 献帝迁都西京, 翊举上计掾。是时寇贼兴起, 道路隔绝, 使驿稀有达者。翊夜行昼伏, 乃到长安。诏书嘉其忠勤, 特拜议郎, 迁陈留太守。翊散所握珍玩, 唯余车马, 自载东归。出关数百里, 见士大夫病亡道次, 翊以马易棺, 脱衣敛之。又逢知故困馁于路不忍委去因杀所驾牛以救其乏。觿人止之, 翊曰:“视没不救, 非志士也。”遂俱饿死。 (选自《后汉书·刘翊传》) 译文: 刘翊, 字子相, 是颍川颖阴人。家中世代产业丰足, 经常救济他人而不愿他人报答。刘翊有一次在汝南旅行, 陈国有位叫张季扎的人要到远方赶赴老师的丧礼, 不料遇上寒冰, 车子坏了, 所以停留在道路上。刘翊见到后说:“你千万要去参加丧礼, 马上启程尽早到达。”立即下车, 将自己的车子给了张季托, 而且没有说自己的名字, 骑上马便走了。张季扎猜想他可能就是传闻中重徳重义的刘翊, 事后他特意到颍阴, 想要将车子还给刘翊。刘翊知道后关上门, 让人说自己出去了, 不同张季扎相见。 刘翊坚守自己的志向, 称病卧床, 不屈意接受朝廷的任命。河南种拂到颍阴任职, 举荐(他)做功曹, 刘翊认为种拂是名公的儿子, 接受了举荐。种拂清楚刘翊择时而出仕, 非常敬重他。阳翟黄纲倚仗程夫人的势力, 想要把山泽占为己有。种拂召见刘翊, 向他询问:“程夫人的权势很大, (她)在皇帝的身边, 不顺从(他们)就恐怕被怨恨, 给了他们就是侵夺百姓的利益, 对这件事怎么办呢?”刘翊说:“不把名山大泽作为封地, 就是为了百姓。郡守听从了他的要求, 您就遭遇成为谄媚的人。如果因此而遭受灾祸, 你的儿子申甫, 将会得到更多的人的关爱。”种拂听从了刘翊的建议, 于是没有给他。接着, 举荐刘翊为孝廉, 刘翊没有接受举荐。 后来发生战乱, 当地的郡县发生饥荒。刘翊努力救济那些缺粮断粮的人, 靠他而活下来的有几百人。同乡及宗族人中贫穷的人家, 死了就替他们筹备殡葬事宜, 孀居或丧妻的就帮他们操办再嫁或再娶。 汉献帝(刘协)迁都西京后, 刘翊被举荐为计掾。这时贼寇非常猖獗, 交通阻隔, 很难通过。刘翊就晚上出发, 白天休息, 才到达长安。皇帝下诏表彰他的忠诚、勤勉, 特任命他做议郎, 调任陈留太守。刘翊将自己手上持有的珍宝全部分给了他人, 自己仅留下车马赴任去了。出了函谷关几百里地后, 刘翊发现一位士大夫病死在路旁, 刘翊于是用自己的马换了棺材, 脱下自己的衣服将死者收敛了。走了一段路, 又遇到以前认识的一个人在路上窘困饥饿, 刘翊不忍心丢下他, 便将驾车的牛又杀了, 用来解除这人的困乏。大家都曾劝阻他, 刘翊说:“见死不救, 这可不是有志之士�。 焙罄�, 刘翊同那些人竟然都饥饿而死。
相关练习:《后汉书·刘翊传》阅读练习及答案 |
|