《歧路亡羊》原文及翻译
| | 列子 歧路亡羊 《列子·说符》 原文: 杨子之邻人亡羊, 既率其党, 又请杨子之竖追之。杨子曰:“嘻!亡一羊, 何追者之众?”邻人曰:“多歧路。”既反, 问:“获羊乎?”曰:“亡之矣。”曰:“奚亡之?”曰:“歧路之中又有歧焉, 吾不知所之, 所以反也。”杨子戚然变容, 不言者移时, 不笑者竟日。 门人怪之, 请曰:“羊, 贱畜, 又非夫子之有, 而损言笑者, 何哉?”杨子不答, 门人不获所命。 弟子孟孙阳出, 以告以都子。心都子他日与孟孙阳偕入而问曰:“昔有昆弟三人, 游齐、鲁之间, 同师而学, 进仁义之道而归。其父曰:‘仁义之道若何?’伯曰:‘仁义使我爱身而后名。’仲曰:‘仁义使我杀身以成名。’叔曰:‘仁义使我身名并全。’彼三术相反, 而同出于儒。孰是孰非邪?” 杨子曰:“人有滨河而居者, 习于水, 勇于泅, 操舟鬻渡, 利供百口, 裹粮就学者成徒, 而溺死者几半。本学泅不学溺, 而利害如此。若以为孰是孰非?”心都子嘿然而出。 孟孙阳让之曰:“何吾子问之迂, 夫子答之僻?吾惑愈甚。” 心都子曰:“大道以多歧亡羊, 学者以多方丧生。学非本不同, 非本不一, 而末异若是。唯归同反一, 为亡得丧。子长先生之门, 习先生之道, 而不达先生之况也, 哀哉!” 译文: 杨子的邻居掉了一只羊, 于是带着他的人, 又请杨子的儿子一起去追赶羊。杨子说:“哈哈, 掉了一只羊罢了, 为什么要这么多人去找寻呢?”邻人说:“有许多分岔的道路。”不久, 他们回来了。杨子问:“找到羊了吗?”邻人回答道:“逃跑了。”杨子说:“怎么会逃跑了呢?”邻居回答道:“分岔路上又有分岔路, 我不知道羊逃到哪一条路上去了。所以就回来了。”杨子的脸色变得很忧郁, 不说话有很长时间, 没有笑容一整天。 �。ㄋ模┭醯闷婀�, 请教(杨子)道:“羊, (不过)是下贱的畜生, (而且)还不是老师您的, 却使您失去笑颜, 这是为什么?”杨子没有回答, (他的)学生(最终)没有得到他的答案。 杨子的学生孟孙阳从杨子那里出来, 把这个情况告诉了心都子。(有一天)心都子和孟孙阳一同去谒见杨子, 心都子问杨子说:“从前有兄弟三人, 在齐国和鲁国一带求学, 向同一位老师学习, 把关于仁义的道理都学通了才回家。他们的父亲问他们说:‘仁义的道理是怎样的呢?’老大说:‘仁义使我爱惜自己的生命, 而把名声放在生命之后’。老二说:‘仁义使我为了名声不惜牺牲自己的生命。’老三说:‘仁义使我的生命和名声都能够保全。’这三兄弟的回答各不相同甚至是相反的, 而同出自儒家, 您认为他们三兄弟到底谁是正确谁是错误的呢?” 杨子回答说:“有一个人住在河边上, 他熟知水性, 敢于泅渡, 以划船摆渡为生, 摆渡的赢利, 可供一百口人生活。自带粮食向他学泅渡的人成群结队, 这些人中溺水而死的几乎达到半数, 他们本来是学泅水的, 而不是来学溺死的, 而获利与受害这样截然相反, 你认为谁是正确谁是错误的呢?”心都子听了杨子的话, 默默地同孟孙阳一起走了出来。 出来后, 孟孙阳责备心都子说:“为什么你向老师提问这样迂回, 老师又回答得这样怪僻呢, 我越听越糊了。” 心都子说:“大道因为岔路太多而丢失了羊, 求学的人因为方法太多而丧失了生命。学的东西不是从根本上不相同, 从根本上不一致, 但结果却有这样大的差异。只有归到相同的根本上, 回到一致的本质上, 才会没有得失的感觉, 而不迷失方向。你长期在老师的门下, 是老师的大弟子, 学习老师的学说, 却不懂得老师说的譬喻的寓意, 可悲呀!” 【出处】 《列子·说符》:“大道以多歧亡羊, 学者以多方丧生。”
相关练习:《歧路亡羊》阅读练习及答案 |
|