《新唐书·苏烈传》原文及翻译
| | 新唐书 原文: 苏烈, 字定方, 翼州武邑人。定方骁悍有气决, 年十五, 从父战, 数先登陷阵。贞观初, 从李靖袭突厥颉利于碛口, 率教马二百为前锋, 乘雾行, 去贼一里许, 雾霁, 见牙帐, 驰杀数十百人, 余党悉降。 从葱岭道大总管程知节征贺鲁, 至鹰娑川, 定方始休士, 见尘起, 率精骑五百, 逾岭驰捣贼营, 贼众大�!8弊芄芡跷亩燃财涔�, 谬谓知节琦:“贼虽走, 军死伤者众。今当结辎重陈间, 被甲而趋, 贼来即战, 是谓万全。”又矫制收军不深入。定方说知节曰: “天子诏讨贼, 今反自守, 付功之立哉?且公为大将, 而阃外之事不得专, 顾副将乃得专之, 胡不囚文度待天子命?”不从。至怛笃城, 有胡人降, 文度猥曰:“师还而降, 且为贼, 不如杀之, 取其赀。”定方曰:“此乃自作贼耳, 宁曰伐叛!”及分财, 定方一不取。 高宗知之, 比知节等还, 悉下吏, 当死, 贷为民。 摧定方伊丽道行军大总管, 复征贺鲁。贺鲁率十姓兵十万拒战, 轻定方兵少, 舒左右 翼包之。趸方令步卒据高, 攒槊外向, 亲引劲骑阵北原, 贼三突步阵, 不能入, 定方因其 乱击之, 鏖战三十里, 斩首数万级, 贼大奔。会大雪, 吏请少休, 定方曰:“虏恃雪, 方 止舍, 谓我不能进, 若纵使远遁, 则莫能擒。”遂勒兵进至双河, 距贺鲁所百里, 下令阵而行, 薄金牙山。方贺鲁将畋, 定方纵击, 破其牙下数万人。 会思结阙俟斤都曼复叛, 诏定方还为安抚大使。定方选精卒万、骑三千袭之, 蚤夜驰三百里, 至其所。都曼计穷, 遂面缚降。俘献于乾阳殿, 有司请论如法。定方顿首请�。� “臣向谕痤下意, 许以不死, 愿丐其命。”帝曰:“朕为卿全信。”乃宥之。葱岭以西遂定。 (节选自《新唐书•列传第三十六》) 译文: 苏烈, 字定方, 是冀州武邑人.苏定方骁勇彪悍很有胆气, 十五岁时, 追随父亲作战, 多次率先攻入敌阵.贞观初年, 随从李靖在碛口袭击突厥颉利(可汗), 率领二百名持弓弩的士兵做先锋, 乘雾行进, 距离贼兵大约一里, 浓雾消散, 看见突厥可汗以象牙装饰的营帐, 骑马杀死数十百人。 跟随葱岭道大总管程知节征讨贺鲁, 到达鹰娑川, 苏定方刚让士兵休息, 看到尘土扬起, 他率领五百精锐骑兵, 越过山岭骑马直捣敌营.副总管王文度妒忌他的功劳, 谎报程知节说:“贼众虽然逃跑了, 但官军死伤也很多.现在应当将辎重安置在军营中间, 士兵披甲追击敌人, 贼来就迎战, 这是万全之策.”又假传诏命收回军队不许深入.苏定方劝解程知节说:“天子下诏讨贼, 现在反而自守, 如何能立功呢?况且您是大将, 统兵在外的事不能自己决断, 却要看副将的脸色才能处理, 为什么不囚禁王文度等待天子的命令呢?”程知节没有听从.到达怛笃城, 有胡人投降, 王文度胡说:“我军返回了, 他们才投降, 而且是贼人, 不如杀了他们, 夺取他们的财产.”苏定方说:“这就是自己做贼了, 怎能叫讨伐叛贼呢?”等分财物时, 苏定方一无所�。咦诘弥耸�, 等程知节等人返回, (把那些分财的人)都交法官审讯, 应当判定死刑, 宽恕他们为百姓。 提拔苏定方担任伊丽道行军大总管, 再度征讨贺鲁.贺鲁率十姓兵马十万迎战, 他轻视苏定方的兵马少, 张开左右翼包围了苏定方.苏定方命令步兵占据高处, 用密集的长矛对着外面, 亲自率领精劲骑兵在背面原野上列阵.贼军三次冲击步兵阵地, 不能攻入, 苏定方乘他们混乱时进攻, 激战三十里, 斩首数万级, 贼众奔逃.适逢天降大雪, 部将请稍事休息, 苏定方说:“虏人依仗降雪, 才停下住宿, 认为我军不能前进, 如果放纵而让他们远逃, 那就不能擒获了.”于是率领军队到双河, 距离贺鲁驻地百里处, 下令结阵而行, 逼近金牙山.当时贺鲁将要打猎, 苏定方纵兵追击, 打败他属下几万人。 时逢思结阙俟斤都曼再度反叛, 下诏苏定方返回任安抚大使.苏定方挑选一万精兵、三千骑兵袭击, 一昼夜疾驰三百里, 到达贼营.都曼没有办法, 便将自己捆起来投降.在乾阳殿献俘, 有关官员请依法论处.苏定方磕头请求说:“臣先前理解陛下的意思, 答应免他死罪, 希望给他一条命.”皇帝说:“朕为卿保全信义.”于是就赦免了都曼.葱岭以西从此平定。
相关练习:《新唐书·苏烈传》阅读练习及答案 |
|