《汉书·张敞传》原文及翻译
| | 汉书 原文: 张敞字子高, 本河东平阳人也。勃�!⒔憾猎舨⑵�, 敞上书自请治之。天子征敞, 拜胶东相, 赐黄金三十斤。敞辞之官, 自请治剧郡, 非赏罚无以劝善惩恶。吏追捕有功效者, 愿得一切比三辅尤异。天子许之。敞到胶东, 明设购赏, 开群盗令相捕斩除罪。吏追捕有功, 上名尚书, 调补县令者数十人。由是盗贼解散, 传相捕斩。吏民翕然, 国中遂平。 是时, 颍川太守黄霸以治行第一入守京兆尹。霸视事数月, 不称, 罢归颍川。于是制诏御史:“其以胶东相敞守京兆尹。”自赵广汉诛后, 比更守尹, 如霸等数人皆不称职。京师渐废, 长安市偷盗尤多, 百贾苦之。上以问敞, 敞以为可禁。敞既视事, 求问长安父老。偷盗酋长数人, 居皆温厚, 出从童骑, 闾里以为长者。敞皆召见责问, 因贳①其罪, 把其宿负(过去做的坏事), 令致诸偷以自赎。偷长曰:“今一旦召诣府, 恐诸偷惊骇。愿一切受署。”敞皆以为吏, 遣归休。置酒, 小偷悉来贺, 且饮醉, 偷长以赭污其衣裾。吏坐里闾阅出者, 污赭辄收缚之, 一日捕得数百人。穷治所犯, 或一人百余发, 尽行法�!S墒氰豕南∶�, 市无偷盗, 天子嘉之。 敞为京兆, 朝廷每有大议, 引古今, 处便宜, 公卿皆服, 天子数从之。然敞无威仪, 时罢朝会, 过走马章台街, 使御吏驱, 自以便面②拊马。又为妇画眉, 长安中传张京兆眉妩。有司以奏敞。上问之、对曰:“臣闻闺房之内、夫妇之私, 有过于画眉者。”上爱其能, 弗备责也。然终不得大位。(节选自汉??班固《汉书??张敞传》) [注]①贳:shì, 宽贷, 赦免。②便面:一种用来遮住面部的扇子。 译文: 张敞, 字子高, 是河东平阳人。勃�!⒔憾淮猎舨�, 张敞自己上书请求治理勃�!⒔憾�。皇帝召见张敞, 任命他为胶东相, 赐给他30斤黄金。张敞告辞皇帝到了任上, 向皇帝上书提出, 要治理治安混乱的郡国, 没有鲜明的赏罚, 就无法勉励好人、惩�;等�, 追捕盗贼有功的官吏, 希望能够权宜变通, 奖励比京畿三辅的更为优厚。皇帝答应了张敞的请求。张敞到了胶东, 公开实行悬赏, 给盗贼开生路, 让他们互相捕杀来免除罪责。官吏追捕盗贼有功的, 张敞开出名单报请尚书, 调补任县令的有几十人。从此以后, 盗贼瓦解, 互相捕杀。官吏百姓生活安定, 胶东于是大平。 当时颍川太守黄霸凭治理业绩第一进京担任京兆尹。黄霸上任几个月, 因为不称职, 被罢免京兆尹而回去颍川。于是皇帝下诏给御史:“还是任用胶东相张敞代理京兆尹。”自从赵广汉被诛杀后, 接连更换京兆尹, 像黄霸等几人都不称职。京城的治安也渐渐废弛, 长安集市偷盗特别多, 商家苦不堪言。皇帝就此事征询张敞的意见, 张敞认为可以禁绝偷盗。张敞上任后, 登门求教长安父老。了解到偷盗头目有几人, 生活都十分富足, 出门骑马, 有小童侍从。乡里人以为是他们是有道德的人。张敞全都叫来责问, 于是宽贷他们的罪责, 但抓住他们过去所做的坏事, 让他们去抓小偷来赎自己的罪。偷盗头目说:“如今一旦叫他们到京兆府, 恐怕各个小偷都会害怕。愿一切交给我们来安排。”张敞把偷盗头目都任命为役吏, 送他们回去。他们摆了酒席, 小偷们全都来�:�, 而且喝醉了酒, 偷盗头目用红褐色颜料在他们的衣襟上做记号。官吏坐在巷口查看走出来的人, 衣裾涂着红褐色颜料的就把他抓住捆绑, 一天就逮捕了几百人。追究他们所犯的罪责, 有的一人作案百余起, 全都进行处�!W源艘院�, 击鼓打官司的很少, 集市上没有偷盗, 皇帝嘉奖了张敞。 张敞担任京兆尹, 朝廷每当议论大事, 他能引经据典, 处理适宜, 大臣们都非常佩服他。皇帝多次听从张敞的意见。但是张敞没有做官的威仪, 有时下朝, 经过可以跑马的章台街时, 让车夫赶马快跑, 自己用折扇拍马。张敞又给妻子描画眉毛, 长安城中传说张京兆画的眉毛很漂亮。有司拿这事参奏张敞。皇帝问张敞有没有此事, 张敞回答:“我听说闺房之内, 夫妇之间亲昵的事, 有比描画眉毛更过分的。”皇帝爱惜他的才能, 没有责备他。但是, 张敞最后也没得到重用。
相关练习:《汉书·张敞传》阅读练习及答案 |
|