《小人无朋》原文及翻译
| | 欧阳修 原文: 大凡君子与君子, 以同道为朋;小人与小人, 以同利为朋:此自然为理也。 然臣谓小人无朋, 惟君子则有之。其故何哉? 小人所好者禄利财货也。当其同利之时, 暂相党引①以为朋者, 伪也;及其见利而争先, 或利尽而交疏②, 则反相害, 虽其兄弟亲戚, 不能相保③。故臣谓小人无朋, 其暂为朋者, 伪也。 君子则不然。所守者道义, 所行者忠信, 所惜者名节。以之修身, 则同道而相益;以之事国, 则同心而共济;终始如一, 此君子之朋也。 (选自《朋党论》) 【注释】①党引:结成私党, 互相拉拢;②交疏:交情疏远;③保:关心爱护。 译文: 大体说来, 君子与君子, 是以理想目标相同结成朋党;小人与小人, 以暂时利益一致结成朋党。这是很自然的道理呵。然而臣又认为小人没有朋党, 只有君子才有。这是什么缘故呢?(因为)小人所喜的是利禄, 所贪的是货财。当他们利益一致的时候, 暂时互相勾结而为朋党, 这种朋党是虚伪的。等到他们见利而各自争先, 或者到了无利可图而交情日益疏远的时候, 却反而互相残害, 即使对其兄弟亲戚也顾不得。所以臣认为小人无朋党, 他们暂时为朋党, 是虚伪的。君子就不是这样。他们所依据的是道义, 所奉行的是忠信, 所爱惜的是名誉和节操。用它们来修养品德, 则彼此目标相同又能够互相取长补短;用它们来效力国家, 则能够和衷共济, 始终如一, 这就是君子的朋党。
相关练习:《小人无朋》阅读练习及答案 |
|