《宋史·程之邵传》原文及翻译
|
| 宋史 原文: 程之邵, 字懿叔, 眉州眉山人。曾祖仁霸, 治狱有阴德。之邵以父荫为新繁主簿。 熙宁更募役法, 常平使者欲概州县民力, 以羡乏相补。之邵曰:“此法乃成周均力遗意, 当各以一邑之力供一邑之役, 岂宜以此邑助他邑哉?”使者愧服, 辟之邵为属, 听其所为。 熊本察访蜀道归, 语诸朝曰:“役法初行, 成都路为最详, 之邵力也。”诏召见, 成都守赵抃奏留之。入为三司磨勘官, 得隐匿数十万缗。从副使蹇周辅计度江、岭盐, 还, 除广东转运判官。 元祐初, 提举利、梓路常平, 周辅得罪, 亦罢知祥符县。俄知泗州, 为夔路转运判官。夔守强狠不奉法, 劾正其罪。大宁井盐为利博, 前议者辄储其半供公上, 余鬻于民, 使先输钱, 盐不足给, 民以病告。之邵尽发所储与之, 商贾既通, 关征增数倍。 除主管秦、蜀茶马公事, 革黎州买马之弊, 岁以仲秋为市, 市四月止, 以羡茶入熙、秦易战骑, 得良马益多。 知凤翔府, 民负债无以偿, 自焚其居, 而绐曰遗火;有主藏吏杀四婢, 人无知者。之邵发擿, 岐人传诵。徙郑州。 元符中, 复主管茶马, 市马至万匹, 得茶课四百万缗。童贯用师熙、岷, 不俟报, 运茶往博籴, 发钱二十万亿佐用度。连加直龙图阁、集贤殿修撰, 三进秩, 为熙河都转运使。秦凤出师, 命之经制, 即言已备十万骑可食三百日矣。徽宗喜, 擢显谟阁待制。敌犯熙河, 之邵摄帅事, 屯兵行边境, 解去。 俄得疾卒。方录功转太中大夫, 不及拜, 赠龙图阁直学士, 官护丧归。子唐, 至宝文阁学士。 (《宋史•程之邵传》 译文: 程之邵, 字懿叔, 是眉州眉山人。曾祖父程仁霸, 审判案件积有阴德。程之邵以父亲的荫庇被封为新繁主簿。 熙宁年间变更募役法, 常平使者(官名)想把州县的民力划一, 以便使穷富互补。程之邵说:“这种募役法是成周协调民力的老做法, 应当按一邑的民力来雇募这个邑的差役, 哪能用一个邑来资助别的邑呢?”使者惭愧地听从了, 征召程之邵为属官, 听从他的做法。 熊本察访蜀道归朝, 在朝廷上说:“募役法开始实施, 成都路做得最周详, 这是程之邵的功劳啊。”诏命召见, 成都守赵抃上奏挽留他。召入任三司磨勘官, 查出赃款数十万缗。跟从副使蹇周辅巡视江、岭盐业, 还朝, 授任广东转运判官。 元祐初年, 提举利(广元)、梓路常平。(提举, 简称仓司, 中国古代官职之一, 提举是指管理的意思。提举……常平:管常平仓救济、农田水利等……)周辅犯罪, 他也罢官为祥符县知县。很快为泗州知州, 任夔路转运判官。夔守凶狠不遵守法律, 他弹劾指出夔守的罪行。大宁井盐获利丰厚, 前任常把盐储存下一半供给官府, 余下的卖给百姓, 叫他们先交纳现钱, 给的盐却不够重量, 百姓上告这个弊病。程之邵把所储存的盐全部拿出给百姓, 商贸流通了, 关税增加了数倍。授任主管秦、蜀茶马公事, 革除黎州买马方面的弊端, 每年从仲秋开始贸易, 满四个月为止, 用剩余的茶到熙、秦去交换战马, 得到很多良马。 为凤翔府知府, 有人负债无法偿还, 就把房屋自焚了, 欺骗别人说是失火;有个人隐藏官吏杀害四个婢女, 没有人发觉。程之邵揭发了事实, 岐人传诵。调任郑州。 元符年间再任主管茶马, 买马达万匹, 收得茶税四百万缗。童贯在熙、岷作战, 程之邵不等报批, 就运茶到那里大量买粮食, 支出二十万亿钱资助军费。接连加官直龙图阁、集贤殿修撰, 三次晋升, 任熙河都转运使。秦凤出师, 诏命他去筹划, 马上就集合了备有三百天军粮的十万骑兵。徽宗很高兴, 提升为显谟阁待制。敌人侵犯熙河, 程之邵代理元帅指挥军事, 在边境上驻军巡逻, 敌军退去。不久因病去世。正要记功转任太中大夫, 没赶上拜任, 追赠龙图阁直学士, 官府派人护丧归乡。儿子程唐, 官至宝文阁学士。
相关练习:《宋史·程之邵传》阅读练习及答案 |
|