文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《酌古论》序原文及翻译

        陈亮
        原文:
            文武之道一也, 后世始歧而为二。文士专铅椠①, 武夫事剑楯, 彼此相笑, 求以相胜。天下无事则文士胜, 有事则武夫胜, 各有所长, 时有所用, 岂二者卒不可合耶?吾以谓文非铅椠也, 必有处事之才;武非剑楯也, 必有料敌之智。才智所在, 一焉而已。凡后世所谓文武者, 特其名也。 

            吾鄙人也, 剑楯之事, 非其所习, 铅椠之业, 又非所长, 独好伯王大略, 兵机利害, 颇若有自得于心者, 故能于前史间窃窥英雄之所未及, 与夫既已反之, 而前人未能别白者, 乃从而论著之, 使得失较然②, 可以观, 可以法, 可以戒, 大则兴王, 小则临敌, 皆可以酌乎此也。命之曰酌古论 

        (注)①铅椠:指写文章 ②较然:明显 


        译文:
            文武之道是统一的, 不过后来的人误解而分开了。文人只会写写画画, 武士只会打打杀杀, 互相耻笑, 以求超过对方。如果天下太平, 那么文人发挥的作用更大, 如果社会动荡, 那么武士发挥的作用更大, 文人武士各有各的长处, 不同的时候有不同的用处, 难道二者最终不能合起来吗?我认为文人不是只会写写文章, 一定有处理事务的才能, 武士不是只会弄弄刀枪, 一定有预料敌情的智慧。才能与智慧的存在, 应该一致啊。后人认为的文人武士, 只是从名称上说的! 

            我是一个粗鄙的人, 行军打仗, 不是我所熟悉, 写文章, 又非我所专长, 我独自喜欢研究王道谋, 对战争的有利或有害, 很有独自的心得, 所以能够从史书中窥视到英雄缺乏才智的地方, 英雄具备才智, 但前人未能分辨的事例,  就从中评论或著述出来, 使(历代治国用兵的)成败得失更明显, 这既可以观赏, 又可以学习, 还可引以为戒。用在大的方面可以兴国, 用在小的方面可以对敌, (无论是兴国还是对敌)都可以从中探究、参酌, 学习借鉴。因此把它命名为酌古论。 

        相关练习:《酌古论》序阅读练习及答案    

        相关文言文
        陈亮《陈性之》陈亮《诸葛孔明》
        陈亮《上孝宗皇帝第一书》陈亮《书作论法后》
        李清照《醉花阴》《鲁周公世家》
        《李将军列传》读《孟尝君传》
        《陈涉起义》《松风阁记》
        《山中与裴秀才迪书》《游褒禅山记》
        《陈涉世家》《后出师表》
        《前出师表》辛弃疾《破阵子》
        《渔家傲》简析范仲淹《渔家傲》
        《江城子·密州出猎》温庭筠《望江南》
        《桃花源记》《捕蛇者说》
        《弈秋》李白《将进酒》
        《孟子见梁襄王》《扬州慢》
        苏教版七年级下学期文言文翻译(所有课文)《项脊轩志》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具