《齐王筑城》原文及翻译
| | 苏轼寓言故事 原文: 齐王一日临朝, 顾谓侍臣曰:“吾国介于数强国间, 岁苦支备, 今欲调丁壮, 筑大城, 自东海起, 连即墨, 经大行, 接轩辕, 下武关, 逶迤四千里, 与诸国隔绝, 使秦不得窥吾西⑨, 楚不得窃吾南, 韩、魏不得持吾之左右, 岂不大利耶?今, 百姓筑城, 虽有少劳, 而异日不复有征戍侵虞之患, 可以永逸矣。闻吾下令, 孰不欣跃而来耶?”艾子对曰:“今旦大雪, 臣趋朝, 见路侧有民, 裸露僵踣, 望天而歌;臣怪之, 问其故。答曰:‘大雪应候, 且喜明年人食贱麦, 我即今年冻死矣。’正如今日筑城, 百姓不知享永逸者当在何人也。” ——选自《艾子杂说》 东坡居士(著) 译文: 齐王一天上早朝, 环顾对侍臣们说:“我们国家处于几个强国之间, 年年苦于要支付大量军备费用。现在我想抽调一批壮�。拗蛔婺:艽蟮某こ�, 从东海筑起, 连通即墨, 途经太行山, 连接轩辕山, 直下武关, 曲折蜿蜒四千里, 即可与各强国隔绝, 使秦国不能窥觎我国的西方, 楚国不得偷犯我国的南方, 韩国和魏国不得牵制我国的左右, 这难道不是一件非常有利的事吗?现在让老百姓去修筑大城, 虽会有些劳累, 但日后就不会再有远征和遭受侵犯的祸患, 可以一劳永逸了。(老百姓)听见我下达这个命令, 谁能不欢欣踊跃地参加呢?” 艾子回答说:“今天早晨下雪, 我来赶早朝, 看见路旁有一个百姓, 袒露着身子, 冻倒在地上, 望着天哀嚎。我很奇怪, 便问他什么缘故。他对我说:‘这场大雪顺应了时令, 正高兴明年人们能吃到减价的麦子, 可是我在今年就要被冻死了。’这件事正像今天所说的筑大城, 等到大城筑完, 还不知道享受永久安乐的是些什么人呢?” 注释 ①临朝:指帝王到朝廷上处理政务。 ②支备:调度战备。支, 调度、支付。 ③丁壮:即壮�。缸衬甑哪凶�。 ④即墨:战国齐邑, 在今山东省平度县东南。 ⑤大行(hang杭):即太行山, 主峰在今山西省晋城县南。 ⑥辍(huan环)辕:山名, 在今河南省偃师县东南, 接巩、登封二县界。据《元和志》云:“山路险阻, 凡十二曲, 将去复还, 故日辍辕。” ⑦武关:在今陕西省商县东。 ⑧逶迤:斜行;曲折前进。用以形容山脉、河流、道路等弯弯曲曲延续不绝的样子。 ⑨窥:窥觎, 指从缝隙或隐蔽处偷看, 以窥伺可乘之机。 ⑩征戍:旧称远征和守卫边疆。侵虞:侵犯。 ⑩永逸:永远安逸。 ⑥旦:早晨。 ⑧踣(bó搏):跌倒、倒毙。 ⑫应候:顺应时令。 ⒀岁:每年, 年年 启示: 【这则寓言教育人们看问题、办事情, 既要有远大目标, 又要注意眼前利益, 应该把二者结合起来, 才会做到福国利民。】齐王看到筑大城防御敌国的好处, 却没有想到筑城会给人民带来多大的�:�。所以艾子借雪中饿民的故事讽谏齐王, 不要只看到将来的好处而不惜把人民都折磨死。那样, 所谓将来的好处, 便只是可望而不可即的幻想, 顶多也不过是望梅止渴罢了。 寓言采用了大故事套小故事的“双层结构”法, 使作品形散神聚、画龙点睛, 鲜明而突出地展现出寓言的义理。小故事是平凡的、偶然出现的, 但它却深括了大故事大事物的必然实质, 成为大故事、大事物的灵魂之窗。
|
|