文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《宋史·柴中行传》原文及翻译

        宋史
        原文:
          柴中行, 字与之, 余干人。绍熙元年进士, 授抚州军事推官。权臣韩侂胄禁道学, 校文, 转运司移檄, 令自言非伪学, 中行奋笔曰:“自幼读程颐书以收科第, 如以为伪, 不愿考�!!�

          调江州学教授, 母丧, 免, 广西转运司辟为干官, 帅将荐之, 使其客尝中行, 中行正色曰:“身为大帅, 而称人为恩王、恩相, 心窃耻之。毋污我!“摄昭州郡事, 蠲丁钱, 减苗斛, 赈饥羸。转运司委中行代行部, 由桂林属邑历柳、象、宾入邕管, 问民疾苦, 先行而后闻, 捐盐息以惠远民。嘉定初, 差主管尚书吏部架阁文字, 迁太学正, 升博士。转对, 首论主威夺而国势轻;次论士大夫寡廉隅、乏骨鲠, 宜养天下刚毅果敢之气;末论权臣用事, 包苴成风, 今旧习犹在, 宜举行先朝痛绳赃吏之法。谓太学风化首, 童子科覆试胄子舍�。行普�, 中行力言于长, 守法无秋豪私。迁太常主簿, 转军器监丞。

          出知光州, 严保伍, 精阅习, 增辟屯田, 城壕营砦、器械糗粮, 百尔具备, 治行为淮右最。又条画极边、次边缓急事宜上之朝廷, 大概谓:“边兵宜如蛇势, 首尾相应。草寇合兵大入, 则邻道援之;分兵轻袭, 则邻郡援之。援兵既多, 虽危不败。“又言:“淮、襄土豪丁壮, 往者用兵, 倾赀效力者, 朝廷吝赏失信, 宜亟加收拾, 亦可激昂得其死力。“

          迁西京转运使兼提点刑狱。中行谓襄阳乃自古必争之地, 备御尤宜周密。时任边寄者政令烦苛, 日夜与民争利, 中行讽之, 不听。天方旱, 尽捐酒税, 斥征官, 黥务吏, 甘澍随至。官取盐钞赢过重, 课日增, 入中日寡, 钞日壅。中行揭示通衢, 一钱不增, 商贾大集。改直秘阁、知襄阳兼京西帅, 仍领漕事。江陵戎司移屯襄州, 兵政久驰。中行白于朝, 考核军实, 旧额二万二千人, 存者才半, 亟招补虚籍。自是朝廷以节制之权归帅司。重劾李珙不法以惩贪守, 时扈再兴有功以厉宿将, 上关朝廷, 下关制阃。

          迁江东转运司判官, 旋改湖南提点刑狱。豪家习杀人, 或收养亡命, 横行江湖, 一绳以法。华亭令贪虐, 法从交疏荐之, 中行笑曰:“此欲断吾按章也。“卒发其辜。入为吏部郎官。以立志启迪君心, 言好进、好同、好欺, 士大夫风俗三敝。选曹法大坏, 吏缘为奸, 中行遇事持正, 不为势屈, 由是铨综平允。

          擢宗正少卿。上疏谓:“陛下初政则以刚德立治本, 更化则以刚德除权奸, 今者顾乃垂拱仰成, 安于无为。夫刚德实人主之大权, 不可以久出而不收, 覆辙在前, 良可鉴也。“又曰:“朝廷用人, 外示涵洪而阴掩其迹, 内用牢笼而微见其机, 观听虽美, 实无以大服天下之心。曩者更化, 元气复挽回矣。比年欲求安静, 颇厌人言, 于是臣下纳说, 非观望则�:�, 非回缓则畏避, 而面折廷诤之风未之多见, 此任事大臣之责也。“

          兼国史编修、实录检讨。孟春, 大雨震电, 雷雹交作, 边烽告急, 至失地丧师, 淮甸震汹。中行亟奏内外二失, 朝廷十忧, 大要言:“今日之事, 人主尽委天下以任一相, 一相尽以天下谋之三数腹心, 而举朝之士相视以目, 噤不敢言。甚至边庭申请, 久不即报, 脱有阙误, 咎当谁执?“

          调秘书监、崇政殿说书。极论“往年以道学为伪学者, 欲加远窜, 杜绝言语, 使忠义士箝口结舌, 天下之气岂堪再沮坏如此耶?“又谓:“欲结人心, 莫若去贪吏;欲去贪吏, 莫若清朝廷。大臣法则小臣廉, 在高位者以身率下, 则州县小吏何恃而敢为?“又论内治外患, 辨君子小人, 大略谓:“执政、侍从、台谏、给舍之�。肴谩⒕┮�, 皆朝廷大纲所在, 故其人必出人主之亲擢, 则权不下移。今或私谒, 或请见, 或数月之前先定, 或举朝之人不识。附会者进, 争为妾妇之道, 则天下国家之利害安危, 非惟己不敢言, 亦且并绝人言矣。大臣为附会之说所误, 边境之臣实遁者掩以为诬, 真怯者誉以为勇, 金帛满前, 是非交乱, 以欺庙堂, 以欺陛下。愿明诏大臣, 绝私意, 布公道。“

          进秘阁修撰、知赣州。汉盗有方, 境内清肃。丐祠得请, 以言罢。理宗即位, 以右文殿修撰主管南京鸿庆宫, 赐金带。卒。所著有《易系集传》、《书集传》、《诗讲义》、《论语童蒙说》。



        译文:
            柴中行, 字与之, 余干人。绍熙元年(1190)考中进士, 被授予抚州军事推官。权臣韩胄禁道学, 考校文字, 转运司传檄文, 让柴中行自己讲伪学的错处, 柴中行奋笔写道“:我从小读程颐的书才考中进士, 如果认为是伪学, 不愿考�!!�

          柴中行调任江州学教授, 母亲去世除去丧服后, 他被广西转运司召用为干官, 统帅要荐举他, 派自己的门客试探柴中行, 柴中行严肃地说:“身为大帅, 而称别人为恩主、恩相, 我感到这很可耻。不要玷污我!”他负责昭州政事, 免去丁钱, 减少苗斛, 赈济贫困。转运司委托柴中行去巡视属郡民情, 他由桂林属县经柳、象、宾州进入邕管, 询问百姓的疾苦, 先处理各种事情而后汇报, 除去盐息使远地百姓受惠。嘉定初年, 柴中行被差遣为主管尚书吏部架阁文字, 升为太学正, 博士。百官轮次奏事, 他首先论说君主的威严被侵夺那么国势就轻;其次论说士大夫寡廉耻、少骨气, 应该培养天下刚毅果敢的风气;最后论说权臣当政, 包庇成风, 现在旧习仍在, 应采用先朝严惩赃吏的法令。他认为太学是风教的先锋, 童子科复试胄子舍�。惺咽朴降�, 柴中行向长官提出, 守法无私。他升为太常主簿, 转为军器监丞。

          柴中行出朝任光州知州, 他严格保伍法, 精练兵卒, 增辟屯田, 城壕营寨、器械粮草, 全都齐备, 治理政务的成绩是淮右之首。又逐条规定离边境最近、离边境稍近的地方, 有紧急事应上奏朝廷, 大概说:“边防兵应像蛇一样, 首尾相应。草寇合兵进犯, 那么邻道来救援, 草寇分兵袭击, 那么邻郡来救援。援兵多, 虽危险但不会失败。”又说:“淮、襄的土豪丁壮, 过去用兵时, 对那些倾财效力的人, 朝廷没守信用, 不给以赏赐, 应该立即加以补救, 也可以使他们情绪激昂, 为国效死力。”

          柴中行升为西京转运使兼提点刑狱。他认为襄阳是自古以来必争之地, 守备尤其应该周密。当时任边帅的人政令烦苛, 日夜同老百姓争利, 柴中行规劝他们, 他们不听。当时天大旱, 柴中行除去全部酒税, 指斥征税官, 给酷吏处以黥刑, 随后就下雨了。官府收取盐钞赢余过重, 赋税日益增多, 商人不愿意经营, 官府收入日益减少, 盐钞日益滞积。柴中行在交通要道出告示, 表示盐税一钱不增, 商人又集中在这里。柴中行改任直秘阁、襄阳知府兼京西统帅, 仍任转运使。江陵戎司移驻到襄州, 兵政久已松弛。柴中行向朝廷汇报, 考核军队虚实, 旧额有军人二万二千, 现存的才半数, 立即招补缺额。从此朝廷把节制的权力归到帅司。强烈弹劾李珙的不法以惩戒贪官, 阐明扈再兴有功以勉励宿将, 上关朝廷, 下关将帅。

          柴中行升为江东转运司判官, 不久改为湖南提点刑狱。豪强家习于杀人, 或者收养亡命之徒, 横行江湖, 柴中行把他们都绳之以法。华亭县令贪虐, 执法的吏人交相推荐他, 柴中行笑着说:“这是想阻止我按规定处理他呀。”最终还是处治了他。柴中行入京为吏部郎官。因为他立志要启迪君心, 上奏说喜欢升官、苟同、欺罔, 是士大夫风俗的三个弊病。选择曹官的法则被破坏, 官吏互相攀援为奸, 柴中行遇事都持平公正, 不为权势所屈服, 因此选官公平。

          柴中行被提升为宗正少卿。他上疏说“:陛下刚秉政就把刚德定为治国的根本, 改变风俗就用刚德除去权奸, 如今可以垂衣拱手, 无为而治。但是刚德实在是人主的大权, 不能总拿出来而不收回, 先前的教训, 是可以很好地借鉴呀。”又说“:朝廷用人, 表面上显示包容, 而暗地里掩饰情迹, 内定要任用得宠的人, 而表面上故意突出他, 让他有机会表现, 听到和看到的虽然很好, 实际没什么可以使天下人心服的。先前改变风俗, 元气已被挽回了。近年想求得清静, 十分厌恶人们进言, 于是大臣奏事, 不是观望就是迎合, 不是徘徊就是退避, 而当面和陛下争辩的风气不多了, 这是掌权大臣的责任。”

          柴中行兼任国史编修、实录检讨。四月, 天降大雨冰雹, 雷电交加, 边境告急, 以致失地丧师, 淮甸震动。柴中行马上奏明朝内外有二条失误, 朝廷有十条忧患, 大概是:“今日的事, 是因为君主把天下事都委托给一个宰相, 这个宰相又把治理天下的策略只和几个心腹商议, 而满朝官员只能相视以目, 不敢进言。甚至边境地区有什么请求, 很久也不报上来, 如果有什么失误, 谁来负责?”

          柴中行被调为秘书监、崇政殿说书。他透彻地论述说“:往年把道学看作伪学的人, 想把讲求道学的人流放到远方, 堵塞言路, 使忠义的人闭口不言, 天下的风气怎能再被破坏成这样呢?”又说“:要想获得人心, 不如除去贪吏;要想除去贪吏, 不如使朝廷清明。大臣守法则小臣廉洁, 身居高位的人以身作则, 那么州县小吏凭什么敢胡作非为?”又论说治理内政和外患, 分辨君子和小人, 大概是:执政、侍从、台谏、给舍的选用, 和任命三衙、京尹, 都是朝廷的大事, 因此选用的人一定是君主亲自提拔的, 这样大权不交给臣下。现在或是私谒, 或是请见, 或是在几个月之前就先定下来, 或者是满朝官员不认识。附会的人被任用, 争相做妇人做的事, 对天下国家的利害安危, 不只自己不敢说, 而且也不许别人说。大臣被附会的邪说所贻误, 边境守臣中真正逃跑的被他们遮掩而认为是受到诬陷, 真正怯懦的被他们赞扬成是勇敢, 金帛堆在陛下面前, 是非混淆, 来欺骗国家, 欺骗陛下。希望明确诏告大臣, 去掉私心, 开诚布公。”

          柴中行升为秘阁修撰、赣州知州。他治盗有方, 赣州地区很清静。他请求辞官回家祭祀, 得到允许, 因言论被罢官。理宗即位后, 柴中行以右文殿修撰的身份主管南京鸿庆宫, 理宗赐给他金带。柴中行去世。柴中行著有《易系集传》、《书集传》、《诗讲义》、《论语童蒙说》。

        相关练习:《宋史·柴中行传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《宋史·陈瓘传》《宋史·赵开传》
        《宋史·尹洙传》《宋史·鲜于侁传》
        《宋史·洪迈传》《宋史·倪思传》
        《宋史·李允则传》《宋史·吕公弼传》
        《宋史·陆秀夫传》《宋史·孙道夫传》
        《宋史·滕宗谅传》《宋史·李建中传》
        《宋史·苏颂传》(二)《宋史·郑居中传》
        《宋史·谭延美传》《宋史·王随传》
        《宋史·张载传》(二)《宋史·孙何传》
        《宋史·徐元杰传》《宋史·张佶传》
        《宋史·王禹偁传》《宋史·张琼传》
        《宋史·刘筠传》《宋史·张珏传》
        《宋史·赵普传》(二) 《宋史·李璧传》
        《宋史·王安中传》《宋史·荆嗣传》
        《宋史·王涣之传》《宋史·夏守赟传》
        《宋史·李肃之传》《宋史·赵振传》
        《宋史·李道传》《宋史·张观传》
        《宋史·曹辅传》《宋史·蔡抗传》
        《宋史·张昭传》《宋史·沈伦传》
        《宋史·赵逢传》《宋史·乐黄目传》
        《宋史·辛弃疾传》(三)《宋史·王安石传》(二)
        《宋史·宋湜传》《宋史·曹翰传》
        《宋史·白守素传》《宋史·镇王赵元偓传》
        《宋史·李之纯》《宋史·张秉传》
        《宋史·滕元发传》(二)《宋史·吕希哲传》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具