文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《三国志·曹仁传》原文及翻译

        三国志
        原文:
            曹仁字子孝, 太祖从弟也。豪杰并起, 仁亦阴结少, 得千余人, 周旋淮、泗之间, 遂从太祖为别部司马, 行厉锋校尉。仁数有功, 拜广阳太守。太祖器其勇略, 不使之郡, 以议郎督骑。 
            太祖与袁绍久相持于官渡, 绍遣刘备徇隐强诸县, 多举众应之。自许以南, 吏民不安, 太祖以为忧。仁曰:“南方以大军方有目前急, 其势不能相救, 刘备以强兵临之, 其背叛固宜也。备新将绍兵, 未能得其用, 击之可破也。”太祖善其言, 遂使将骑击备, 破走之。绍遣别将韩荀抄断西道, 仁击荀于鸡洛山, 大破之。复与史涣等抄绍运车, 烧其粮谷。 
            河北既定, 从围壶关。太祖令曰:“城拔, 皆坑之。”连月不下。仁言于太祖曰:“围城必示之活门, 所以开其生路也。今公告之必死, 将人自为守。且城固而粮多, 攻之则士卒伤, 守之则引日久。今顿兵坚城之下, 以攻必死之虏, 非良计也。”太祖从之, 城降。于是录仁前后功, 封都亭侯。 
            从平荆州, 以仁行征南将军, 留屯江陵, 拒吴将周瑜。瑜将数万众来攻, 前锋数千人始至, 仁登城望之, 乃募得三百人, 遣部曲将牛金逆与挑战。贼多, 金众少, 遂为所围。长史陈矫俱在城上, 望见金等垂没, 左右皆失色。仁意气奋怒甚, 谓左右:“取马来!”矫等共援持之。谓仁曰:“贼众盛, 不可当也。假使弃数百人何苦, 而将军以身赴之!”仁不应, 遂被甲上马, 将其麾下壮士数十骑出城。去贼百余步, 迫沟。矫等以为仁当住沟上, 为金形势也, 仁径渡沟直前, 冲入贼围, 金等乃得解。余众未尽出, 仁复直还突之, 拔出金兵, 亡其数人, 贼众乃退。矫等初见仁出, 皆惧。及见仁还, 乃叹曰:“将军真天人也!”三军服其勇。太祖益壮之, 转封安平亭侯。 
            仁少时不修行检, 及长为将, 严整奉法令, 常置科于左右, 案以从事。鄢陵侯彰北征乌丸, 文帝在东宫, 为书戒彰曰:“为将奉法, 不当如征南邪!”及即王位, 拜仁车骑将军。孙权遣将陈邵据襄阳, 诏仁讨之。仁与徐晃攻破邵, 遂入襄阳, 文帝遣使即拜仁大将军。黄初四薨, 谥曰忠侯。 
        (选自《三国志·曹仁传》, 有删改) 


        译文:
            曹仁, 字子孝, 是太祖的堂弟。豪杰并起之时, 曹仁也私下里组织了一千多名轻人, 在淮、泗之间活动, 后来追随太祖担任别部司马, 行使厉锋校尉职权。曹仁多次立功, 被任命为广阳太守。太祖非常器重他的勇武和谋略, 没有让他到郡县(去担任职务), 任命他为议郎统帅骑兵。 
            太祖和袁绍在官渡相持的时候, 袁绍派遣刘备去攻打隐强各县, 各县大多投降响应。自许昌以南, 官员和百姓都人心惶惶, 太祖为此而非常担心。曹仁说:“南方因为(袁绍)大军(压境)正面临危急, 那种形势下我们无法救助他们, 刘备又率精兵袭击, 那些官吏百姓背叛(您)本来是可以理解的。(但)刘备刚刚指挥袁绍的军队, 还不能得心应手, (如果我们)进攻他们, 一定可以打败他。”太祖认为他的建议很有道理, 于是派遣他率骑兵攻打刘备, (果然)打跑了刘备。袁绍派遣别将韩荀截断西路, 曹仁在鸡洛山大败韩荀。曹仁又和史涣等人偷袭袁绍的运粮车, 烧毁了他的粮食。 
            河北平定之后, 曹仁跟随太祖围攻壶关。太祖下令说:“攻下城池后, 全部活埋他们。”大军连着几个月都没有攻下。曹仁对太祖说:“围攻城池必须给他们看到活着的机会, 靠这个来找到活路办法。现在您告诉他们一定得死, 将使他们为自己(活命)而死守。况且城池坚固并且粮食充足, 进攻他们则士兵受伤, 困守他们则难免旷日持久。现在停兵在这个坚固的城池下, 来攻击必死的敌人, 不是好办法啊。”太祖采纳了他的建议, 城里的人投降了。于是统计曹仁此前此后立下的战功, 封他为都亭侯。 
        跟随太祖平定荆州时, 任命曹仁为征南将军, 留守驻兵江陵, 抵挡吴军将领周瑜。周瑜率几万人马进攻江陵, 前锋几千人刚到, 曹仁登上城头观察敌情, 于是组织了三百名勇士, 派遣部将牛金迎接敌人挑战。敌人多, 牛金人马少, 于是被敌人包围。长史陈矫等人都在城头上, 望见牛金等人马上要全军覆灭了, 吓得脸色都变了。曹仁却怒气冲天, 对左右说, “牵战马来!”陈矫等人一起上前阻拦他。对曹仁说:“敌人人多势大, 锐不可当。不如舍弃这几百名将士, 而将军却(怎能)亲身赴险呢!”曹仁不理睬他们, 就顶盔贯甲后登上战马, 率领他手下几十个壮士骑马冲出城去。距离敌人一百多步时, 被一道沟阻拦。陈矫等人认为曹仁会在沟边停�。苋手苯釉焦刀蚯俺迦氲腥说陌�, 牛金等人才得以被解救。还有一些士兵没有全部被解救, 曹仁又直接冲进去, 救出牛金的士兵, 杀死数名敌人, 敌军才后退。陈矫等人起初看见曹仁出去, 都很害怕。等看到曹仁回来了, 就赞叹道:“将军真是天人�。 比慷寂宸苋实挠旅�, 太祖更加器重他, 封他为安平亭侯。 
            曹仁轻的时候行为不检, 喜欢任性而为, 等他当了将军后, 严格地奉纪守法, 常常把国家的法律条文带在身边, 按照条文办事。鄢陵侯曹彰北征乌丸的时候, 还是太子的文帝写信告诫曹彰说:“担任将领奉公守法, 不应该都像征南将军吗!”等当了魏王, 授予曹仁为车骑将军。孙权派遣将领陈邵占据襄阳, 文帝命令曹仁去讨伐他。曹仁和徐晃打败陈邵, 接着进入襄阳, 文帝当即派遣使者任命曹仁为大将军。黄初四曹仁去世, 谥号为忠侯。 


        相关文言文
        《三国志·胡综传》《三国志·陶谦传》
        《三国志·夏侯惇传》《三国志·吴书·滕胤传》
        《三国志·蜀书·庞统传》《三国志·田豫传》
        《三国志·蜀书·先主传》《三国志·薛综传》
        《三国志·吕范传》《三国志·杨阜传》
        《三国志·杨沛传》《三国志·吴书·太史慈传》
        《三国志·魏书·徐晃传》《三国志·周瑜传》
        《三国志·魏书·华歆传》《三国志·曹洪传》
        《三国志·魏书·任城陈萧王传》《三国志·诸葛亮传》
        《三国志·吴书·朱桓传》《三国志·钟会传》
        《三国志·孟光传》《三国志·蜀书·黄忠传》
        《三国志·董昭传》《三国志·辛毗传》
        《三国志·华佗传》(二)《三国志·陆胤传》
        《三国志·夏竦传》《三国志·魏书·王基传》
        《三国志·魏书·张鲁传》《三国志·夏侯尚传》
        《三国志·吴书·张昭传》(二)《三国志·傅嘏传》
        《三国志·陆抗传》《三国志·郭淮传》
        《刘馥传》《三国志·魏志·夏侯尚传》
        《三国志·顾雍传》《三国志·士燮传》
        《三国志·吴书·吕蒙传》《三国志·吴书·钟离牧传》
        《三国志·魏书·国渊传》《三国志·谯周传》
        《三国志·魏书·武帝纪》《三国志·崔琰列传》
        《三国志·吉茂传》《三国志·任峻传》
        《三国志·张温传》《三国志·霍峻等传》
        《三国志·步骘传》《三国志·吴范传》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具