文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《元龙高卧》原文及翻译
        三国志·魏书
        原文:
            陈登者, 字元龙, 在广陵有威名。又掎角①吕布有功, 加②伏波将军, 年三十九卒。后许汜与刘备并在荆州牧刘表坐, 表与备共论天下人, 汜曰:“陈元龙湖海之士③, 豪气不除④。”备谓表曰:“许君论是非?”表曰:“欲言非, 此君为善士, 不宜虚言;欲言是, 元龙名重天下。”备问汜:“君言豪, 宁有事邪?”汜曰:“昔遭乱过下邳, 见元龙。元龙无客主之意, 久不相与语, 自上大床卧, 使客卧下床。”备曰:“君有国士之名, 今天下大乱, 帝主失所, 望君忧国忘家, 有救世之意, 而君求田问舍, 言无可采, 是元龙所讳也。何缘当与君语?如小人, 欲卧百尺楼上, 卧君於地, 何但上下床之间邪?”表大笑。(备因言曰:“若元龙文武胆志, 当求之於古耳, 造次难得比也。”)
        (选自《三国志·魏书七·陈登传》)
        注释
        ①掎角:分兵牵制或夹击敌人。②加:升官。③湖海之士:指游走各地广泛结交各种人物的豪杰。④除:除去, 改掉。

        译文:
            陈登, 字元龙, 在广陵名声很大。又因牵制、夹击吕布军队有功劳, 升官职为“伏波将军”, 三十九岁去世。后来, 许汜和刘备一起在荆州牧刘表处坐, 刘表与刘备一起品论天下人。许汜说:“陈元龙是江湖出身, 粗野无礼的习气仍然没有改变。”刘备问刘表:“许汜君说的是对还是错?”刘表说:“要说不对, 许汜君是个好人, 不会随便说别人假话的;要说他对, 陈元龙是盛名满天下呀。”刘备问许汜:“你说他粗野无礼, 有什么根据吗?”许汜说:“以前我遭遇战乱路过下邳, 去见元龙。元龙没有招待客人的意思, 很长时间不跟我说话, 他自己上大床睡卧, 让我这个客人睡下床。”刘备说:“您是有名的国士, 仙子啊天下大乱, 帝王流离失所, 元龙希望您能忧国忘家, 有匡扶汉室之志。可是您只想到买田地置房产, 说的话没什么可以采用的, 这就是陈元龙不愿说话的原因。又有什幺理由要求元龙和您说话?假如当时是我, 我肯定会上百尺高楼上去高卧, 而让你们睡在地下, 哪里只有区区上下床的区别呢?”刘表大笑。(刘备深情地说:“象元龙这样文武足备、胆志超群的俊杰, 只能在古代寻求。当今芸芸众生, 恐怕很难有人及其项背了。”) 


        相关练习:《元龙高卧》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《三国志·魏书·刘劭传》《魏书·刘廙字恭嗣》
        《三国志·魏书·夏侯渊传》《三国志·魏书·臧霸传》
        《三国志·魏书·王肃传》《三国志·魏书·牵招传》
        《三国志·魏书·管宁传》《清平乐·别来春半》
        《阁夜》陆游《过小孤山大孤山》
        《项羽之死》参考翻译王维《汉江临眺》
        《文与可画筼筜谷偃竹记》《山市》
        柳永《望海潮》王翰《凉州词》
        语文版八年级下第七单元文言文翻译王湾《次北固山下》
        李白《渡荆门送别》屈原《湘夫人》
        《桂枝香·金陵怀古》孟子《民为贵》
        龚自珍《病梅馆记》苏轼《石钟山记》
        欧阳修《伶官传序》晏殊《浣溪沙》《鹊踏枝》原文及注释
        贺铸《横塘路 • 凌波不过横塘路》《归园田居》(其一)
        《始得西山宴游记》《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》
        《从军行(其四)》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具