《廉颇蔺相如列传》原文和翻译
| | 史记 原文: 廉颇者, 赵之良将也。赵惠文王十六年, 廉颇为赵将, 伐齐, 大破之, 取阳晋, 拜为上卿, 以勇气闻于诸侯。 蔺相如者, 赵人也。为赵宦者令缪贤舍人。 赵惠文王时, 得楚和氏璧。秦昭王闻之, 使人遗赵王书, 愿以十五城请易璧。赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦, 秦城城恐不可得, 徒见欺;欲勿予, 即患秦兵之来。计未定, 求人可使报秦者, 未得。 宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪, 窃计欲亡走燕。臣舍人相如目臣曰:‘君何以知燕王?’臣语曰, 臣尝从大王与燕王会境上, 燕王私握臣手曰, ‘愿结友’, 以此知之, 故欲往。相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱, 而君幸于赵王, 故燕王欲结于君。今君乃亡赵走燕, 燕畏赵, 其势必不敢留君, 而束君归赵矣。君不如肉袒伏斧质请罪, 则幸得脱矣。’臣从其计, 大王亦幸赦臣。臣窃以为其人勇士, 有智谋, 宜可使。” 于是王召见, 问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧, 可予不?”相如曰:“秦强而赵弱, 不可不许。”王曰:“取吾璧, 不予我城, 奈何?”相如曰:“秦以城求璧而赵不许, 曲在赵;赵予璧而秦不予赵城, 曲在秦。均之二策, 宁许以负秦曲。”王曰:“谁可使者?”相如曰:“王必无人, 臣愿奉璧往使。城入赵而璧留秦;城不入, 臣请完璧归赵。”赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。 秦王坐章台见相如。相如奉璧奏秦王。秦王大喜, 传以示美人及左右, 左右皆呼万岁。相如视秦王无意偿赵城, 乃前曰:“璧有瑕, 请指示王。”王授璧。相如因持譬却立, 倚柱, 怒发上冲冠, 谓秦王曰:“大王欲得璧, 使人发书至赵王, 赵王悉召群臣议, 皆曰:‘秦贪, 负其强, 以空言求璧, 偿城恐不可得。’议不欲予秦璧, 臣以为布衣之交尚不相欺, 况大国乎?且以一璧之故逆强秦之欢, 不可。于是赵王乃斋戒五日, 使臣奉璧, 拜送书于庭。何者?严大国之威以修敬也。今臣至, 大王见臣列观, 礼节甚据, 得璧, 传之美人, 以戏弄臣。臣观大王无意偿赵王城邑, 故臣复取璧。大王必欲急臣, 臣头今与璧俱碎于柱矣!” 译文: 廉颇是赵国的优秀将领。赵惠文王十六年, 廉颇做赵国的大将去攻打齐国, 把齐国打得大败, 夺取了阳晋, 被任命做上卿, 凭他的勇猛善战在诸侯各国之间出了名。 蔺相如是赵国人。做赵国宦官头目缪贤的门客。 赵惠文王的时候, 得到楚国的和氏璧。秦昭王听到了这件事, 派人送给赵王一封信, 愿意用十五座城池换取这块宝玉。赵王跟大将军廉颇一班大臣商议:想把这块宝玉让给秦国吧, 恐怕秦国的那些城池得不到手, 白白地受欺骗;想不让给秦国吧, 又担心秦国的大军马上打过来。(因此)商量不出结果来, 想找个可以出使去回复秦国的人, 也没有找到。 宦官头目缪贤说:“我的门下客蔺相如可以担任这个差使。”赵王问:“怎么知道他可以呢?”缪贤回答说:“我曾经犯了罪, 私下打算逃跑到燕国去。我的门下客蔺相如拦阻我说:‘您怎么了解燕王?’我告诉他说, 我曾跟着大王到边境上与燕王相会, 燕王私下握着我的手说:‘愿意交个朋友’, 因此我了解他, 所以打算投奔去。相如对我说:‘赵国强而燕国弱, 而您又受到赵王重用, 所以燕王想和您交朋友。现在您却是从赵国逃跑去投靠燕国, 燕国害怕赵国, 他们势必不敢收留您, 反而会把您绑起来送回赵国。您不如解衣露体伏在刑具上请求大王处罚, 或许侥幸能得到赦免。’我按照他的办法去做, (果然)大王恩赦了我的罪。我看他这个人是个勇士, 又有智谋, 应该可以担当这个差使。” 于是赵王召见(蔺相如), 问蔺相如说:“秦王要用十五座城池换我的和氏璧, 可以给他吗?”相如说:“秦国强大, 赵国弱�。荒懿淮鹩�。”赵王说:“拿了我的璧, (却)不给我城池, 怎么办?”相如说:“秦王用城池来换宝玉而赵国不答应, 理屈的是赵国;赵国给了宝玉而秦国不给赵国城池, 理屈的是秦国。比较这两个对策, 宁可答应(给秦国璧), 使秦国承担理屈(的责任)。”赵王问:“谁可以担当这个使者呢?”相如说:“大王如果实在找不到合适的人, 我愿捧着和氏璧出使秦国。城池给了赵国, 就让它留在秦国;城池不给赵国, 我一定将璧完完整整地带回来。”于是赵王就派蔺相如带着和氏璧向西出发, 到秦国去。 秦王在章台宫接见蔺相如。蔺相如捧着和氏璧献给秦王。秦王高兴极了, 把璧递给宫中美人以及左右侍从们看, 大家高呼万岁。蔺相如看出秦王没有把城池抵偿给赵国的意思, 就走上前去说:“这宝玉有点毛�。梦抑父笸蹩�。”秦王把璧交给他。蔺相如于是握着璧后退几步, 靠殿柱站着, 气得头发都要竖起来了, 对秦王说:“大王想得到和氏璧, 派人送信给赵王, 赵王召集所有的大臣来商议, 都说:‘秦王贪婪, 仗着他势力强, 用空话来诈取宝玉, 那些说要交换的城池恐怕得不到手。’商量不打算给秦国和氏璧。我以为普通人交往尚且互不欺骗, 何况大国呢?而且为了一块宝玉的缘故惹得强大的秦国不高兴, 也不好。于是赵王就斋戒了五天, 派我来献和氏璧, 在朝廷上亲自拜送了国书。为什么这样呢?为的尊重(你们)大国的威严以表示敬意啊。现在我来了, 大王只在一般的宫殿上接见我, 态度十分傲慢;得到了宝玉, 把它传给美人看, 用来戏弄我。我看大王没有诚意把城池交给赵王, 所以我又把宝玉取回。您如果一定要逼我, 我的脑袋今天就与和氏璧一齐在柱子上碰个粉碎!”
相关练习:《廉颇蔺相如列传》阅读练习及答案 《史记·廉颇蔺相如列传》阅读练习及答案(三) |
|