《隋书·李谔传》原文和译文
| | 隋书 原文: 李谔, 字士恢, 赵郡人也。博学解属文。仕齐, 为中书舍人, 有口辩, 每接对陈使。周平齐, 拜天官都上士。谔见隋文帝有奇表, 深自结纳。及帝为丞相, 甚见亲待, 访以得失。时兵革屡动, 国用虚耗, 谔上《重谷论》以讽焉。帝纳之。 上谓群臣曰:“朕昔为大司马, 每求外职, 李谔陈十二策, 苦劝不许, 朕遂决意在内。今此事业, 谔之力也。”赐物二千段。 谔见礼教凋弊, 公卿薨亡, 其爱妾侍婢, 子孙辄嫁卖之, 遂成风俗, 乃上书曰:“臣闻追远慎终, 人德归厚, 三年无改, 方称为孝。如闻大臣之内, 有父祖亡没, 日月未久, 子孙无赖, 引其妓妾, 嫁卖取财, 有一于此, 实损风化。妾虽微贱, 亲承衣履, 服斩三年, 古今通式。岂容遽褫衰绖, 强傅铅华, 泣辞灵几之前, 送付他人之室?凡在见者, 犹致伤心, 况乎人子, 能堪斯忍!复有朝廷重臣, 位望通贵, 平生交旧, 情若弟兄。及其亡没, 杳同行路, 朝闻其死, 夕规其妾, 方便求娉, 以得为限。无廉耻之心, 弃友朋之义。且居家理务, 可移于官, 既不正私, 何能赞务?”上览而嘉之。 谔又以时文体尚轻�。麇赐�, 上书曰:臣闻古先哲王之化人也, 必变其视听, 防其嗜欲, 塞其邪放之心, 示以淳和之路。五教六行, 为训人之本, 《诗》、《书》、《礼》、《易》, 为道义之门。故能家复孝慈, 人知礼让, 正俗调风, 莫大于此。其有上书献赋, 制诔镌铭, 皆以褒德序贤, 明勋证理。苟非惩劝, 义不徒然。降及后代, 风教渐落。魏之三祖, 更尚文词, 忽君人之大道, 好雕虫之小艺。下之从上, 有同影响, 竞骋文华, 遂成风俗。江左齐、梁, 其弊弥甚, 贵贱贤愚, 唯务吟咏。竞一韵之奇, 争一字之巧。至如羲皇、舜、禹之典, 伊、傅、周、孔之说, 不复关心, 何尝入耳。 及大隋受命, 圣道聿兴, 屏黜浮词, 遏止华伪。自非怀经抱持, 志道依仁, 不得引预搢绅, 参厕‚缨冕。开皇四年, 普诏天下, 公私文翰, 并宜实录。其年九月, 泗州刺史司马幼之文表华艳, 付所司推罪。自是公卿大臣感知正道, 莫不钻仰坟集, 弃绝华绮, 择先王之令典, 行大道于兹世。 注释:①引预:引荐。②参厕:参与;置身 译文: 李谔字士恢, 赵郡人。好学, 知道作文章。仕北齐为中书舍人, 有口才, 常常接待陈国使者。北周武帝平定北齐后, 拜授他为天官都上士。李谔见隋高祖有奇异面貌, 于是深深与之结交。高祖为北周丞相后, 很亲近他, 问他为政的得失。那时战争连年, 国库空虚, 李谔上《重谷论》, 以讽劝高祖, 高祖全然采纳。 高祖对群臣说:“我过去当大司马时, 常求放外任。李谔陈述十二策, 苦劝我不要到外地任职, 我于是决意在朝内作官。如今这番事业, 是李谔出的力啊。”赐他缣丝二千段。 李谔见礼教凋敝, 公卿刚死, 其爱妾、侍婢, 就被子孙嫁掉、卖掉, 于是形成了风俗。李谔上书说:“我听说, 追念远逝的人, 善始善终, 民德才能归于忠厚;三年之丧无改, 才称为孝顺。我听说朝中大臣, 有父亲祖父去世, 日月还不久, 其子孙为无赖之徒, 就瓜分他们的的女妓爱妾, 嫁了、卖了, 以取钱财。 即使只有一个事例在如今, 就实在有损风化。爱妾虽然微贱, 但亲自承接先人的衣服和鞋子, 为之服丧三年, 这是古今的通例。岂能容忍急急脱下丧服, 强迫施上粉黛, 让她们在先人的灵牌前哭泣告辞, 送到他人的房里去?凡是看到的旁人, 尚且伤心, 何况还是人子, 怎能如此忍心?又有朝廷大臣, 位高爵重, 他们之间平生交好, 情如兄弟。但到朋友死后, 却把朋友当作路人, 早晨听到朋友死了, 傍晚就劝朋友的爱妾改嫁, 方便时甚至自己去求聘, 以得到他人爱妾为目的, 毫无廉耻之心, 抛弃朋友的情义。而且, 治家之法, 可拿到官府上, 既不能正家, 又怎能有助于治国?”皇上看了表章, 很赞赏。 李谔又因写作文章的人, 崇尚轻�。嗍Ψǚ滦�, 流宕他途而忘记返回正道, 于是上书道:我听说, 古代的先贤圣哲教化人民, 必须改变他们的视听, 防备他们的嗜好欲望, 堵住他们的邪恶放肆的心, 显示他们以淳朴平和的道路。五教六行, 是训导人民的根本;《诗》、《书》、《礼》、《易》, 是崇尚道义的门径。所以能够恢复孝顺慈爱, 让人人都知道礼让, 调正民风民俗, 没有比这更重要的了。凡有上书献赋, 写诔文刻铭文的, 都是用来褒扬功德, 赞扬贤能, 注明功勋, 证明大理。如非惩恶扬善, 于道义上, 不让白写白刻这些东西。到了后代, 风俗教化逐渐差了。曹魏的三祖, 更是崇尚文辞, 忽视治国大道, 喜好雕虫小技。下面跟从上头, 就如影之随形, 响之从声, 竞比文采, 于是成了风俗。江东的齐、梁二朝, 其弊病就更重, 无论贵贼贤愚, 只求吟诗咏词, 竞比一韵之奇, 争比一字之巧。 当大隋王朝承受天命之后, 圣人之道很快(开始)振兴, 屏退贬黜轻�。ㄖ纾�, 大力阻止华丽虚伪(之习)。假如不是心怀经典, 怀抱朴质, 志存于道, 心依于仁(的人), (就)不能引荐入仕途。开皇四年, 广泛地诏示天下, 官府的、私人的文章书信, 都应该是符合实际的记载。这一年的九月, 泗州刺史所写的公文表章华美艳丽, 被送到有关的部门问罪。自此以后, 公卿大臣都感觉道了(文章的)正路, 没有谁不深入研究古代典籍, 彻底抛弃华丽绮艳(的文风), 选择先王的完美典籍, 在当今之世倡行大道。
|
|