陈涉世家之《吴广素爱人》原文及翻译
| | 史记 【原文】 吴广素爱人, 士卒多为用者。将尉醉, 广故数言欲亡, 忿恚尉, 令辱之, 以激怒其众。尉果笞广。尉剑挺, 广起, 夺而杀尉。陈胜佐之, 并杀两尉。召令徒属曰:“公等遇雨, 皆已失期, 失期当斩。藉第令毋斩, 而戍死者固十六七。且壮士不死即已, 死即举大名耳, 王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。”乃诈称公子扶苏、项燕, 从民欲也。袒右, 称大楚。为坛而盟, 祭以尉首。陈胜自立为将军, 吴广为都尉。攻大泽乡, 收而攻蕲。蕲下, 乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。攻銍、酆、苦、柘、谯皆下之。行收兵。比至陈, 车六七百乘, 骑千余, 卒数万人。攻陈, 陈守令皆不在, 独守丞与战谯门中。弗胜, 守丞死, 乃人据陈。数日, 号令召三老、豪杰与皆来会计事。三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐, 伐无道, 诛暴秦, 复立楚国之社稷, 功宜为王。 【译文】 吴广向来爱护士卒, 士兵们有许多愿意替他效力的人。押送戍卒的两个军官喝醉了酒, 吴广故意多次说想要逃跑, 惹军官恼怒, 让军官责辱自己, 以便激怒那些戍卒。军官果真用竹板打吴广。军官又拔出宝剑来威吓, 吴广跳起来, 夺过宝剑杀死军官。陈胜帮助他, 一同杀死了两个军官。陈胜、吴广召集并号令众戍卒说:\"你们碰到了大雨, 都已经误了朝廷规定的期限, 误期就会杀头。就算朝廷不杀我们, 但是防守边疆的人十个里头肯定有六七个死去。再说好汉不死便罢, 要死就要取得大名声�。⊥鹾罱嗄训朗翘焐墓笾致�?\"众戍卒都说:\"听从您的命令。\"于是就冒充是公子扶苏、项燕的队伍, 顺从人民的心愿。军队露出右臂作为标志, 号称大楚。他们筑起高台, 在台上结盟宣誓, 用尉的头祭告天地。陈胜自立为将军, 吴广为都尉。起义军首先攻下大泽乡, 吸收民众参军后接着攻打蕲县。蕲县攻下之后, 就派符离人葛婴率领部队去夺取蕲县以东的地方, 攻打铚、酂、苦、柘、谯等地, 都攻占下了。在行军时又沿途吸收群众参加起义军, 等到到达陈县, 起义军已有战车六七百辆, 骑兵一千多, 步兵几万人。攻打陈县时, 郡守和县令都不在城中, 只有守丞的谯门中同起义军作战。守丞战败, 被杀死了, 起义军就进城占领了陈县。过了几天, 陈胜下令召集三老、豪杰一起来集会议事。三老、豪杰都说:\"将军亲身披着坚固的铁甲, 拿着锐利的武器, 讨伐无道的秦王, 进攻暴虐的秦朝, 重新建立楚国, 论功劳应当称王。\"陈胜就立为王, 宣称要重建楚国。在这时, 各郡县受秦朝官吏压迫的人, 都惩罚那些当地各郡县的长官, 杀死他们来响应陈涉。
|
|