《史记·蔡泽传》原文及翻译
| | 史记 原文: 蔡泽者, 燕人也, 游学干诸侯小大甚众, 不遇。去之赵, 见逐。之韩、魏, 遇夺釜鬲①于途, 蔡泽乃西入秦。 将见昭王, 使人宣言以感怒秦相范雎曰:“燕客蔡泽, 天下雄俊弘辩智士也。彼一见秦王, 秦王必困君而夺君之位。”范雎闻, 使人召之。蔡泽入, 则揖范雎, 范雎固不快。及见之, 又倨。范雎让之曰:“子尝宣言欲代我相秦, 宁有之乎?请闻其说!”蔡泽曰:“若夫秦之商君、楚之吴起、越之大夫种, 其卒然亦可愿与?”范雎知蔡泽之欲困己以说, 复谬曰:“何为不可!若此三子②者, 固义之至之, 忠之节也。是故君子以义死难, 视死如归。生而辱, 不如死而荣。士固有杀身以成名, 惟义之所在, 虽死无所恨, 何为不可哉!”蔡泽曰:“今商君、吴起、大夫种之为人臣, 是也;其君, 非也。故世称三子致功而不见德, 岂慕不遇世死乎!夫人之立功, 岂不期于成全邪!身与名俱全者, 上也。名可法而身死者, 其次也。名在戮辱而身全者, 下也。”于是范雎称善。乃延入坐, 为上客。 后数日入朝, 言于秦昭王。昭王召见蔡泽, 与语, 大说之, 拜为客卿。范雎因谢病请归相印。昭王新说蔡泽, 遂拜为秦相, 东收周室。蔡泽相秦数月, 人或恶之, 俱诛, 乃谢病归相�。盼俪删�。居秦十余年, 事昭王、孝文王、庄襄王, 卒事始皇帝。为秦使于燕, 三年而燕使太子丹入质于秦。 太史公曰:韩非子称长袖善舞, 多钱善贾, 信哉是言也!蔡泽等世所谓一切辩士, 然游说诸侯, 至白首无所遇者, 非计策之拙, 所为说力少也。及羁旅入秦, 取秦相, 垂功于天下者, 固强弱之势异也。然士亦有偶合, 贤者多如此子, 不得尽意, 岂要胜道哉!然此子不困厄, 恶能激乎! (《史记•范睢蔡泽列传》) 注释:①釜鬲:行厨炊具②三子:指商君、吴起、大夫种, 他们都是功成被杀。 译文: 蔡泽,燕国人.游学四方,向所在诸侯求取官位,(都没有获得机会.)到赵国,被驱逐.又前往韩,魏,在路上,所带行厨炊具又都给别人抢去了,于是蔡泽只好向西到秦国.蔡泽准备去见秦昭王,就(用计)先派人扬言,用以激怒秦国宰相范雎,说:\"燕人蔡泽,是天下见识高超,口辩厉害的智慧之人,他一拜见秦王,秦王一定会使你窘迫而(蔡泽)定会夺取你的相位.\"范雎听说后,派人召蔡泽来见.蔡泽进见,却只长揖之礼而不下拜,本来早就(惹得)范雎不高兴.等到接见后,蔡泽的态度又很倨傲放肆,范雎于是责备他说:你曾经扬言要取代我做秦国宰相,难道有件事吗请允许我听听你的说法!\"蔡泽说:\"假使像商君,吴起,大夫种那样的结局,也可以作为祈向的愿望吗 \"范雎料到蔡泽故意引用这三人之事,是要用这些说辞来堵住自己的嘴.于是就诡辩地回答说:\"为什么不可以!像这三个人,本来就是仁义的极致,忠诚的标准.因此君子为保持节义可以以身殉难,视死如归.活着而受辱没,还不如为节义死去而荣耀.士人本来就有杀身成名的,只要仁义所在,即便死也无所怨恨,为什么不可以!\"蔡泽说:\"商君,吴起,大夫种作为人臣,做得对;但那些君主,却错了.所以,世人称这三人尽了忠孝之功而不得好报,难道羡慕他们那样不得好报而白死么人们建功立业,难道不期望成全吗!性命和功名都得成全的,这是最好的愿望.功名可以使后世景仰而性命却失去的,这就次一等了;性命虽得苟全,但声名却蒙受污辱,这就是最下的一等了.\"听到这里,范雎称许蔡泽的话.于是请他入座,待为上宾. 过后几天,范雎上朝,把蔡泽的情况向秦昭王作了禀报.秦昭王召见蔡泽,同他谈话,大为喜悦,授予他客卿之位.范雎于是托言有病情昭王允话他归还相印.秦召王新宠蔡泽,于是授予蔡泽宰相之位,并在他的辅佐下灭了东周.蔡泽做秦相几个月后,有人说他的坏话,中伤他,蔡泽害怕被杀,于是就托言有病归还相印,秦昭王封他为纲成君.在秦国十多年,奉事昭王,孝文王,庄襄王,最后奉事秦始皇.蔡泽作为秦国使者出使燕国,在燕国三年,就让太子丹被送入秦国当了人质. 太史公评论说:韩非子称\"长袖善舞,多钱善贾\".这句话说的真对啊.蔡泽等世上的一切辩士,虽然游说诸侯,但(大都是)到了头白也没有入仕的机会.这并非他们的计策拙劣,而是因为游说的力度不大.等到入秦作客,取得卿相之位,功垂天下的原因,是(游说力度)强弱形势本来就不一样,凭藉不同罢了.辩士也有偶然遇到好机会的;天下有很多象蔡泽一样的贤能之人,却没有遇到好机会,所以就不能尽展他们的才能,(这样的事)又哪能一一数得尽呢!然而,蔡泽如果不被厄境所困,又哪能激励自奋呢!
相关练习:《史记·蔡泽传》阅读练习及答案 |
|