《皇甫谧年二十始勤学》原文及翻译
| | 晋书 原文: (皇甫谧)年二十, 不好学, 游荡无度, 或以为痴。尝得瓜果, 辄进所后叔母任氏。任氏曰:“《孝经》云:‘三牲之养, 犹为不孝。’汝今年余二十, 目不存教, 心不入道, 无以慰我。”因叹曰:“昔孟母三徙以成仁, 曾父烹豕以存教, 岂我居不卜邻, 教有所阙.何尔鲁钝之甚也!修身笃学, 自汝得之, 于我何有?”因对之流涕。谧乃感激, 就乡人席坦受书, 勤力不怠。居贫, 躬自稼穑, 带经而农, 遂博综典籍百家之言。沉静寡欲, 始有高尚之志, 以著述为务, 自号玄晏先生。著《礼乐》、《圣真》之论。后得风痹疾, 犹手不辍卷。 (选自《晋书·皇甫谧传》) [注释]①叔母任氏:指抚养他的任姓叔母。②三牲之养, 犹为不孝:意为即使每天给父母吃�!⒀颉⒅�(三牲)肉, 仍称不上是孝子。③道:正道。④卜:此指选择。⑤阙:同“缺”。⑥经:此指儒家经典著作。⑦博综典籍:博览儒家经典著作。 译文: 皇甫谧到二十岁还不好好学习, 终日无限度的游荡, 有的人认为他是傻子。皇甫谧曾经得到一些瓜果, 总是进呈给他的叔母任氏。任氏说:“《孝经》说‘即使每天用�!⒀颉⒅砣捶钛改�, 仍然是不孝之人。’你今年二十岁, 眼中没有教育, 心思不入正道, 没有什么可以拿来安慰我的。”因此叹息说:“从前, 孟母三迁, 使孟子成为仁德的大儒;曾父杀猪使信守诺言的教育常存, 难道是我没有选择好邻居, 教育方法有所缺欠么?不然, 你怎么会如此鲁莽愚蠢呢!修身立德, 专心学习, 受益的是你自己, 跟我有什么关系呢!”叔母面对皇甫谧流泪。皇甫谧深受感动, 于是到同乡席坦处学习, 勤读不倦。他家很贫穷, 他在亲身参加农业劳动的时候带着儒家经典著作学习, 终于博览通晓各种典籍和诸子百家的著作, (皇甫谧)性格恬静, 没有奢望, 并从此树立了高尚的志向, 把写书作为自已的事业, 自已取号玄晏先生, 写有《礼乐》、《圣真》等论著。后来得了风痹症, 仍然手不释卷。
相关练习:《皇甫谧年二十始勤学》阅读练习及答案 |
|