《北齐书·循吏传》原文及翻译
| | 北齐书 原文: 孟业, 字敬业, 巨鹿安国人。家本寒微, 少为州吏。性廉谨, 同僚诸人侵盗官绢, 分三十匹与之, 拒而不受。魏彭城王韶拜定州, 除典签。长史刘仁之谓业曰:“我处其外, 君居其内, 同心戮力, 庶有济乎。”未几仁之征入为中书令, 临路启韶云:“殿下左右可信任者唯有孟业, 愿专任之。余人不可信也。”又与业别, 执手曰:“今我出都①, 君便失援, 恐君在后, 不自保全。唯正与直, 愿君自勉。”业唯有一马, 因瘦而死。韶以业家贫, 令州府官人同食马肉, 欲令厚偿, 业固辞不敢。韶乃戏业曰:“卿邀名人也。”对曰:“业以细微, 伏事节下, 既不能裨益, 宁可损败清风。”后高祖书与韶云:“典签姓孟者极能用心, 何不置之目前?”韶, 高祖之婿也。仁之后为兖州, 临别谓吏部崔暹曰:“贵州人士, 唯有孟业, 宜铨举之, 他人不可信也。’’崔暹问业曰:“君往在定州, 有何政绩, 使刘西兖如此钦叹?”答曰:“禀性愚直, 唯知自修, 无他长也。” 天保初, 清河王岳拜司州牧, 闻业名行, 复召为法曹。业形貌短�。摆思�, 岳心鄙其眇�。Χ谎�。后寻业断决之处, 乃谓业曰:“卿断决之明, 可谓有过躯貌之用。”寻迁东郡守, 以宽惠著。其年, 麦一茎五穗, 其余三穗四穗共一茎, 合郡人以为政化所感。寻以病卒。(《北齐书·循吏传》) 注:①出都:六朝时人谓出至京城为出都。 译文: 孟业字敬业, 是巨鹿郡安国县人。孟业家境原本贫寒低微, 年轻时任州府官吏。他秉性廉洁谨慎, 他的几个同僚侵占盗窃官府的绸绢, 分三十匹给他, 孟业拒不接受。东魏彭城王韶被任命为定州长官, 孟业被任命为典签之官。长史刘仁之对孟业说:“我在官府外面, 您在官府里面, 我们同心合力, 希望会取得成功�。 辈痪昧跞手徽髡偃氤沃惺榱�, 临上路向彭城王韶禀告说:“殿下身边可信任的人只有孟业, 希望您专一重用他, 其他的人是不可信任的。”刘仁之又与孟业告别, 拉着他的手说:“现在我离开这里到都城任职, 您就失去了援助, 恐怕您在以后的日子里, 不能自我保全。唯有恪守正直的人格了, 希望您能自我勉励。”孟业只有一匹马, 又因瘦弱而死。彭城王韶认为孟业家境贫穷, 就让州府官吏一同吃马肉, 想让这些人多给孟业一些钱, 孟业坚决推辞。王韶于是戏謔地对孟业说:“您是求取声誉的人啊.\"孟业回答说:“我以低贱的身分,虔敬地侍奉您, 既然不能做多少对您有帮助的事, 怎么能损伤败坏清廉的风气呢!”后来高祖写信给彭城王韶说:“姓孟的典签官极能用尽心力为官,为什么不安置他在你跟前做官呢?” 彭城王韶是高祖的女婿。刘仁之后来治理兖州,临上任对吏部长官崔暹说:“贵州的可用之人, 只有孟业, 应该选拔推荐他, 别的人是不可信任的。”崔暹对孟业说:“您以前在定州,不知有什么政绩, 让刘西兖如此钦敬赞叹?”孟业回答说:“我秉性愚直, 只知道自我修养, 没有别的长处。” 天保初年, 清河王岳被任命为司州牧, 听说孟业的名声品行, 又召他做法曹官。孟业身形矮�。思�, 清河王岳因其矮小看不起他, 只是笑不说话。后来王岳找到孟业判决过的案件,才对孟业说:“您判决案件英明, 可以说超过了您的身体和容貌。”孟业不久迁升东郡太守, 因他为政宽和仁惠著称。那一年, 麦子一根茎长五个穗, 其余的也三四个穗长在一根茎上, 全郡人都认为这是政治教化感动上天的结果。不久孟业因病去世。
|
|