文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《乐民之乐, 忧民之忧》原文和翻译

        1、【原文】庄暴见孟子, (1)曰:“暴见于王, (2)王语暴以好乐, 暴未有以对也。”曰:“好乐何如?”(2)

        孟子曰:“王之好乐甚, 则齐国其庶几乎!”(4)

        他日, 见于王曰:“王尝语庄子以好乐, 有诸?”王变乎色, (5)曰:“寡人非能好先王之乐也, 直好世俗之乐耳。”(3)

        曰:“王之好乐甚, 则齐其庶几乎!今之乐犹古之乐也。”曰:“可得闻与?”

        曰:“独乐乐, (1)与人乐乐, 孰乐?”曰:“不若与人。”

        曰:“与少乐乐, 与众乐乐, 孰乐?”曰:“不若与众。”

        “臣请为王言乐。今王鼓乐千此, 百姓闻王钟鼓之声、管龠之音, (8)举疾首蹩领而相告曰:(9)‘吾王之好鼓乐, 夫何使我至于此极也, (10)父子不相见, 兄弟妻子离散。’今王田猎于此, (11)百姓闻王车马之音, 见羽鹿之美, (12)举疾首蹙􏫳而相告曰:‘吾王之好田猎, 夫何使我至于此极也?父子不相见, 兄弟妻子离散。’此无他, 不与民同乐也。今王鼓乐于此, 百姓闻王钟鼓之声、管龠之音, 举欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶几无疾病与, 何以能鼓乐也?’今王田猎于此, 百姓闻王车马之音, 见羽旄之美, 举欣欣然有喜色而相告曰:‘吾王庶几无疾病与, 何以能田猎也?’此无他, 与民国同乐也。今王与百姓同乐, 则王矣!”

        注释】(1)庄暴:齐国大臣。(2)见于王:被齐王召见或朝见齐王。(3)好乐何如:这句话也是庄暴所说的。(4)庶几:差不多。(5)变乎色:改变了脸色。 (6)直:不过、仅仅。(7)独乐乐:独自一人娱乐的快乐。前一个“乐”作动词用(音yào 药), 以下几句类似的句子同。(8)管龠(yuè月):管, 笙;龠, 萧。 (9)举:皆、都。疾首蹙额(cùè促遏):优愁的样子, 赵注云:“疾首, 头痛也;蹙额, 愁貌。”王夫之《四书稗疏》云:“疾首者蓬头不理, 低垂丧气, 若病之容耳。”􏫳就是鼻梁, 蹩额即皱起鼻梁来。(10)极:朱熹《集注》云:“穷也。”(11)田猎:在野外打猎。在春秋战国时代, 这是一项带有军事训练性质的活动。由于它要发动百姓驱赶野兽, 各级地方官员都要准备物资和亲自参与, 所以古人主张应该在农闲时候有节制地举行, 以免扰乱正常的主产秩序。(12)羽旄:旗帜。

        译文】庄暴进见孟子, 说:“我朝见大王, 大王和我谈论喜好音乐的事, 我没有话应答。”接着问道:“喜好音乐怎么样�。俊�

        孟子说, “大王如果非常喜好音乐, 那齐国恐怕就很不错了!”

        几天后, 孟子在进见宣王时问道:“大王曾经和庄暴谈论过爱好音乐, 有这回事吗?”宣王脸色变得不好意思他说:

        “我并不是喜好先王的音乐, 只不过喜好世俗的音乐罢了。”

        孟子说, “大王如果非常喜好音乐, 那齐国恐怕就很不错了!在这件事上, 现在的音乐与古代的音乐差不多。”宜王说:“能让我知道是什么道理吗?”

        孟子说:“独自一人娱乐, 与和他人一起娱乐, 哪个更快乐?”宣王说:“不如与他人一起娱乐更快乐。”

        孟子说:“和少数人一起娱乐, 与和多数人一起娱乐, 哪个更快乐?”

        宣王说:“不如与多数人一起娱乐更快乐。”

        孟子说, “那就让我来为大王讲讲娱乐吧!假如大王在奏乐, 百姓们听到大王鸣钟击鼓、吹萧奏笛的音声, 都愁眉苦脸地相互诉苦说:‘我们大王喜好音乐, 为什么要使我们这般穷困呢?父亲和儿子不能相见, 兄弟和妻儿分离流散。’假如大王在围猎, 百姓们听到大王车马的声音, 见到旗帜的华丽, 都愁眉苦脸地相互诉昔说:‘我们大王喜好围猎, 为什么要使我们这般穷困呢, 父亲和儿子不能相见, 兄弟和妻儿分离流散。’这没有别的原因, 是由于不和民众一起娱乐的缘故。假如大王在奏乐, 百姓们听到大王鸣钟击鼓、吹萧奏笛的音声, 都眉开眼笑地相互告诉说:‘我们大王大概没有疾病吧, 要不怎么能奏乐呢, ’假如大王在围猎, 百姓们听到大王车马的声音, 见到旗帜的华丽, 都眉开眼笑地相互告诉说:‘我们大王大概没有疾病吧, 要不怎么能围猎呢?’这没有别的原因, 是由于和民众一起娱乐的缘故。倘若大王与百姓一起娱乐, 那么就会受到天下人的拥戴!”

        【段意】此章主要阐明为政者必须与民众同乐的道理。要能与民众同乐, 本质上并不是一个简单的娱乐方式, 而是统治者是否关心民生的问题。贤明君主与暴虐君主之所以引起不同的反响, 关键在于前者能施惠于百姓, 而后者使民众穷困、父子妻儿流散。儒家认为, 音乐是辅助教化的重要手段, 孟子之所以说世俗的音乐与古代的雅乐差不多, 是为了突出“与民同乐之意则无古今之异耳。若必欲以礼乐洽天下, 当如孔子之言, 必用《韶》舞必放郑声。盖孔子之言, 为邦之正道;孟子之言, 救时之急务, 所以不同”朱熹(《集注》引范氏说)。

        2、【原文】孟子见梁惠王。王立于沼上, 顾鸿雁麋鹿, 曰:“贤者亦乐此乎?”

        孟子对曰:“贤者而后乐此, 不贤者虽有此, 不乐也。《诗云》⑴:‘经始灵台⑵, 经之营之。庶民攻⑶之, 不日⑷成之。经史勿亟⑸, 庶民子来⑹。王在灵囿⑺, 幽鹿攸伏⑻。幽鹿濯濯⑼, 白鸟鹤鹤⑽。王在灵沼⑾, 於轫⑿鱼跃。’文王以民力为台为沼, 而民欢乐之, 谓其台曰:‘灵台’, 谓其沼曰‘灵沼’, 乐其有麋鹿鱼鳖。古之人与民偕乐, 故能乐也。《汤誓》⒀曰:‘时日害丧⒁?予及女⒂偕亡!’民欲与之偕亡, 虽有台池鸟兽, 岂能独乐哉?”

        注释】⑴《诗》云:下面所引的是《诗经.大雅.灵台》, 全诗共四章, 文中引的是前两章。 ⑵ 经始:开始规划营造;灵台, 台名, 故址在今陕西西安西北。 ⑶攻:建造。 ⑷不日:不几天。 ⑸亟:急 ⑹庶民子来:老百姓像儿子似的来修建灵台。 ⑺囿:古代帝王畜养禽兽的园林。 ⑻幽鹿:母鹿;攸:同“所”。 ⑼濯(zhuo)濯:肥胖而光滑的样子。 ⑽鹤鹤:羽毛洁白的样子。 ⑾灵沼:池名。 ⑿於(wu):赞叹词;轫(ren),满。⒀《汤誓》:《尚书》中的一篇, 记载商汤王讨伐夏桀是的誓师词。 ⒁时日害丧:这太阳什么时候毁灭呢?时, 这;日, 太阳;害, 何, 何时;丧, 毁灭。 ⒂予及女:我和你。女同“汝”, 你。

        译文】孟子拜见梁惠王。梁惠王站在池塘边上, 一面顾盼着鸿雁麋鹿, 等飞禽走兽, 一面说:“贤人也以次为乐吗?”

        孟子回答说:“正因为是贤人才能够以次为乐, 不贤的人就算有这些东西, 也不能够快乐的。《诗经》说:‘开始规划造灵台, 仔细营造巧安排。天下百姓都来干, 几天建成速度快。建台本来不着急, 百姓起劲自动来, 国王游览灵园中, 母鹿伏在深草丛。母鹿肥大毛色润, 白鸟洁净羽毛丰。国王游览到灵沼, 满池鱼儿欢跳跃。’周文王虽然用了老百姓的劳力来修建高台深池,可是老百姓非常高兴,把那个台叫做‘灵台’, 把那个池叫做‘灵沼’, 以那里面有麋鹿鱼鳖等珍禽异兽为快乐。古代的君王与民同乐, 所以能真正快乐。相反, 《汤誓》说:‘你这太阳�。谗崾焙蚧倜鹉�?我宁肯与你一起毁灭!’老百姓恨不得与你同归于�。词鼓阌懈咛畛亍⒄淝菀焓�, 难道能独自享受快乐吗?”

        3、【原文】齐宣王见孟子于雪宫①。王曰:“贤者亦有此乐乎?” 

          孟子对曰:“有。人不得, 则非②其上矣。不得而非其上者, 非③也;为民上而不与民同乐者, 亦非也。乐民之乐者, 民亦乐其乐;忧民之忧者, 民亦忧其忧。乐以天下, 忧以天下, 然而不王者, 未之有也。 

          “昔者齐景公④问于晏子⑤曰:‘吾欲观于转附、朝舞⑥, 遵海而南, 放于琅邪⑦。吾何修而可以比于先王观也?’ 

          晏子对曰:‘善哉问也!天子适诸侯曰巡狩, 巡狩者巡所守也;诸侯朝于天子曰述职, 述职者述所职也。无非事者。春省耕而补不足, 秋省敛而助不给。夏谚曰:“吾王不游, 吾何以休?吾王不豫⑧, 吾何以助?一游一豫, 为诸侯度。”今也不然:师行而粮食, 饥者弗食, 劳者弗息。睊睊胥谗⑨, 民乃作慝⑩。方命⑾虐民, 饮食若流。流连荒亡, 为诸侯忧。从流下而忘反谓之流, 从流上而忘反谓之连, 从兽无厌谓之荒, 乐酒无厌谓之亡。先王无流连之乐, 荒亡之行。惟君所行也。’ 

          景公悦, 大戒⑿于国, 出舍于郊。于是始兴发补不足。召大师⒀曰:‘为我作君臣相说之乐!’盖《徴招》、《角招》⒁是也。其诗曰:‘畜君何尤⒂?’畜君者, 好君也。”

        注释】①雪宫:齐宣王的离宫(古代帝王在正宫以外临时居住的宫室, 相当于当今的别墅之类)。 ②非:动词, 认为......非, 即非难, 埋怨。 ③非:不对, 错误。 ④齐景公:春秋时代齐国国君, 公元前547年至前490年在位。 ⑤晏子:春秋时齐国贤相, 名婴, 《晏子春秋》一书记载了他的事�:脱�。 ⑥转附、朝舞 :均为山名 ⑦琅邪:山名, 在今山东省诸城东南。 ⑧豫:义同“游”。⑨睊睊:因愤恨侧目而视的样子;⑩胥:皆, 都;谗:毁谤, 说坏话。 慝:恶。 ⑾方命:违反命令。方, 反, 违反。 ⑿大戒:充分的准备。 ⒀大师:读为“太师”, 古代的乐官。 ⒁《徴招》、《角招》: 与角是古代五音(宫、商、角、徴、羽)中的两个, 招同“韶”, 乐曲名。 ⒂蓄(xu):爱好, 喜爱。尤:错误, 过失。【译文】齐宣王在别墅雪宫里接见孟子。宣王说:“贤人也有在这样的别墅里居住游玩的快乐吗?” 

          孟子回答说:“有。人们要是得不到这种快乐, 就会埋怨他们的国君。得不到这种快乐就埋怨国君是不对的;可是作为老百姓的领导人而不与民同乐也是不对的。国君以老百姓的忧愁为忧愁, 老百姓也会以国君的有愁为忧愁。以天下人的快乐为快乐, 以天下人的忧愁为忧愁, 这样还不能这样还不能够使天下归服, 是没有过的。 

          “从前齐景公问晏子说:‘我想到转附、朝舞两座山去观光游览, 然后沿着海岸向南行, 一直到琅邪。我该怎样做才能够和古代圣贤君王的巡游相比呢?’ 

          “晏子回答说:‘问得好呀!天子到诸侯国家去叫做巡狩。巡狩就是巡视各诸侯所守疆土的意思。诸侯去朝见天子叫述职。述职就是报告在他职责内的工作的意思。没有不和工作有关系的。春天里巡视耕种情况, 对粮食不够吃的给予补助;秋天里巡视收获情况, 对歉收的给予补助。夏朝的谚语说:“我王不出来游历, 我怎么能得到休息?我王不出来巡视, 我怎么能得到赏赐?一游历一巡视, 足以作为诸侯的法度。”现在可不是这样了, 国君一出游就兴师动众, 索取粮食。饥饿的人得不到粮食补助, 劳苦的人得不到休息。大家侧目而视, 怨声载道, 违法乱记的事情也就做出来了。这种出游违背天意, 虐待百姓, 大吃大喝如同流水一样浪费。真是流连荒亡, 连诸侯们都为此而忧虑。什么叫流连荒亡呢?从上游向下游的游玩乐而忘返叫做流;从下游向上游的游玩乐而忘返叫做连;打猎不知厌倦叫做荒;嗜酒不加节制叫做亡。古代圣贤君王既无流连的享乐, 也无荒亡的行为。至于大王您的行为, 只有您自己选择了。’

          “齐景公听了晏子的话非常高兴, 先在都城内作了充分的准备, 然后驻扎在郊外, 打开仓库赈济贫困的人。又召集乐官说:‘给我创作一些君臣同乐的乐曲!’这就是《徴招》、《角招》。其中的歌词说:‘畜君有什么不对呢?’‘畜君’, 就是热爱国君的意思。”


        相关文言文
        《郭守敬传》《戴胄犯颜执法》
        《郑板桥开仓济民》《谨饬》
        《邹孟轲之母也》《卧薪尝胆》
        《小时了了》《袁虎少贫》
        《魏文侯问李克》《枯梧树》
        《三藏法师传》《二翁登泰山》
        《宋史·吴中复传》《欧阳晔传》
        《九疑山图记》《彭渊材初见范文正画像》
        《顾亭林居家恒服布衣》《英烈夫人祠记》
        《孔子见罗雀者》《苏洵二十七始发愤》
        《隋文帝不赦子》《齐宣王见孟子于雪宫》原文及译文
        《从军行(其四)》墨子《尚贤》
        《王好战, 请以战喻》《敬鬼神而远之》
        《淮上与友人别》《论毅力》
        《卖柑者言》《永之氓》
        潘阆《酒泉子》《学以致其道》
        《放鹤亭记》《武昌九曲亭记》
        《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》《狱中杂记》
        李清照《一剪梅》《王冕求学》
        张志和《渔歌子》《子圉见孔子于商太宰》
        《大天而思之, 孰与物畜而制之》《道山亭记》参考翻译
        《伯夷列传》《右溪记》
        《书愤》《周公诫子》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具