《三国志·孟光传》阅读练习及答案
|
| 三国志 孟光字孝裕, 河南洛阳人, 汉太尉孟郁之族。灵帝末为讲部吏。献帝迁都长安, 遂逃入蜀, 刘焉父子待以客礼。博物识古, 无书不览, 尤锐意三史, 长于汉家旧典。好《公羊春秋》而讥呵《左氏》, 每与来敏争此二义, 光常譊譊讙咋。 先主定益州, 拜为议郎, 与许慈等并掌制度。后主践阼, 为符节令、屯骑校尉、长乐少府, 迁大司农。延熙九年秋, 大赦, 光于众中责大将军费祎曰:“夫赦者, 偏枯之物, 非明世所宜有也。衰弊穷极, 必不得已, 然后乃可权而行之耳。今 主上仁贤, 百僚称职, 有何旦夕之危, 倒悬之急, 而数施非常之恩, 以惠奸宄之恶乎?又鹰隼始击, 而更原宥有罪, 上犯天时, 下违人理。老夫耄朽, 不迭治体, 窃 谓斯法难以经久, 岂具瞻之高美所望于明德哉!”祎但顾谢踧踖(díjí, 恭敬而不安的样子)而已。光之指摘痛瘁, 多如是类。故执政重臣心不能悦, 爵位不登;每直言无所回避, 为代所嫌。太常广汉镡承、光禄勋河东裴俊等, 年资皆在光后, 而登据上列, 处光之右, 盖以此也。 后进文士秘书郎郤正数从光谘访, 光问正太子所习读并其性情好尚, 正答曰:“奉亲虔恭, 夙夜匪懈, 有古世子之风;接待群僚, 举动出于仁恕。”光日: “如君所道, 皆家户所有耳;吾今所问, 欲知其权略智调何如也。”正日:“世子之道, 在于承志竭欢, 既不得妄有所施为, 且智调藏于胸怀, 权略应时而发, 此之 有无, 焉可豫设也?”光解正慎宜, 不为放谈, 乃日:“吾好直言, 无所回避, 每弹射利�。廊怂ハ�;省君意亦不甚好吾言, 然语有次。今天下未定, 智意为 先, 智意虽有自然, 然亦可力强致也。此储君读书, 宁当效吾等竭力博识以待访问, 如博士探策讲试以求爵位邪!当务其急者。”正深谓光言为然。后光坐事免官, 年九十余卒。 《三国志·孟光传》 6.对下列句子中加点词的解释, 不正确的一项是(3分) A.后主践阼践祚:即位 B.祎但顾谢踧踖而已谢:感谢 C.又鹰隼始击, 而更原宥有罪原宥:宽恕 D.焉可豫设也?豫:通“预”, 预先 7.下列句子中全都表现盂光“直言无所回避”特点的一项是(3分) ①每与来敏争此二义, 光常譊譊讙咋。②光于众中责大将军费祎 ③老夫耄朽, 不达治体, 窃谓斯法难以经久, 岂具瞻之高美所望于明德哉! ④故执政重臣心不能悦, 爵位不登;⑤省君意亦不甚好吾言, 然语有次。 ⑥光解正慎宜, 不为放谈 A.①②③④B.①②④⑥C.①②③⑤D.②③⑤⑥ 8.下列对原文有关内容的分析和概括, 不正确的一项是(3分) A.孟光博识多知, 对历史非常了解, 尤其专心于三史。在对待“春秋三传”上, 喜好《公羊春秋》而对《左氏春秋》却颇多讥讽。 B.延熙九年的秋天, 颁布大赦令, 孟光却认为:大赦天下, 好比半边枯萎的物体, 不是盛明之世所应该运用的。 C.孟光“好直言, 无所回避”, 所以一些执政大臣, 像费祎、郤正等人, 心里都不高兴, 以致他的官位还不如一些年轻人高。 D.盂光认为太子应该学习智谋, 智谋才是太子最需要的东西。而侍候双亲虔诚恭敬, 接待百官显示出仁慈宽厚等, 是一般人都具有的品质。 9.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(9分) (1)先主定益州, 拜为议郎, 与许慈等并掌制度。(3分) (2)衰弊穷极, 必不得已, 然后乃可权而行之耳(3分) (3)故执政重臣心不能悦, 爵位不登;每直言无所回避, 为代所嫌。(3分)
参考答案 6.B(谢:道歉) 7.C(④是孟光直言带来的后果, 不是直言⑥是说郤正谨慎不乱说话) 8.C(说郤正不高兴与原文意思相�!#� 9.(1)刘备(先主)平定益州后, 任命他为议郎, (他)和许慈等人一起掌管法令礼俗。(“拜”“掌”各1分, 语意流畅1分) (2)衰败困厄到极点, 一定是万不得已, (只有)这样才可以暂且用一下罢了。(“穷极”“权”各1分, 语意流畅1分) (3)所以执掌政事的重臣心里都很不高兴, (他的)爵位得不到升迁;每当直言极谏时无所顾忌, 被当时的人所忌恨。(补充“他的”爵位1分;“嫌”1分, 语意流畅1分)
参考译文: 孟光字孝裕, 河南洛阳人。汉朝太尉孟郁的同族。汉灵帝末年官为讲部吏。汉献帝迁都长安, 他便逃到蜀, 刘焉父子以宾客的礼节对待他。他博识多知, 对历 史非常了解, 无书不读。尤其专心于三史。特别善长于汉朝的典章制度。喜欢《公羊春秋》而非难《左传》。每次与来敏争论此二传的深微大义, 孟光常常大声吵 嚷。 刘备平定益州后, 任命他为议郎, 和许慈等人一起掌管法令礼俗。刘禅即位, 孟光做符节令、屯骑校尉、长乐少府, 升为大司农。延熙九年的秋天, 颁布大赦 令, 孟光当着众人的面责问大将军费祎说:“大赦天下, 好比半边枯萎的物体, 不是盛明之世所应该运用的。衰败困厄到极点, 一定是万不得已, 这样之后才可以暂 且用一下罢了。现在皇上仁爱贤明, 百官都很称职, 有什么即将来临的危险和困厄的处境, 非要多次施予特殊的恩惠, 给那些为非作歹的人呢?何况现在强盗猖狂, 却宽恕那些有罪的人, 这样上冒犯天时, 下违反人心。我已老朽, 不了解治国的根本, 我以为这种方法不能维持长久。难道你这位处在宰相高位的人, 期望这样来显 示仁德吗!”费祎只是毕恭毕敬道歉而已。孟光的指摘时弊往往都是这样一针见血。所以执掌政事的重臣很不喜欢他, (他的)爵位得不到升迁;每当直言极谏时无 所顾忌, 被当时的人所忌恨。太常广汉人镡承、光禄勋河东人裴俊等, 年岁资历都在光之后, 却登上高位, 官位在孟光的前面, 其原因就在孟光的直言。 后辈文士秘书郎郤正多次咨询孟光, 孟光问郤正太子学什么、读什么、性情怎样、喜欢什么;郤正回答说:“侍候双亲很虔诚恭敬, 早晚都不马虎, 有古代世 子的风范;接待百官, 一举一动显示出仁慈宽厚。”孟光说:“像你所说的(太子的好处), 是普通家庭都具备的;我现在要问的是他的权变谋略、智慧和气度如 何。”郤正说:“做世子的原则, 在于继承君父的志向, 使双亲欢乐, 不能妄为。况且聪明和气度藏在胸中, 权变智谋到一定时候才能发挥出来。这些东西的有无能 事先估料到吗?” 孟光明白郤正说话慎重, 不随便乱讲, 便说:“我好直话直说, 无所回避, 常评说利弊, 被人们所怨恨;我知道您不太喜欢听我的话, 然而我的话有道理。现在天下 还没有平定, 智谋是最需要的东西, 智谋虽然来自天赋, 但也可以通过努力来获得。因此世子读书, 岂能像我们努力去增加知识以备咨询, 像博士那样研究讲习策问 以求爵位呢?应该学习最需要的东西。”郤正非常同意他的看法。后来孟光因事而被免了官, 去世时年已九十多岁。
|
|