晋书 阅读下面的文言文, 完成10—13题。 褚裒, 字季野, 康献皇后父也。裒少有简贵之风, 与京兆杜乂俱有盛名, 冠于中兴。谯国桓彝见而目之曰:“季野有皮里春秋。”言其外无臧否, 而内有所褒贬也。谢安亦雅重之, 恒云:“裒虽不言, 而四时之气亦备矣。”初辟西阳王掾、吴王文学。在官清约, 虽居方伯, 恒使私童樵采。顷之, 征为卫将军, 领中书令。 永和初, 复征裒, 将以为扬州、录尚书事。吏部尚书刘遐说裒曰:“会稽王令德, 国之周公也, 足下宜以大政付之。”裒长史王胡之亦劝焉, 于是固辞归籓, 朝野咸叹服之。进号征北大将军、开府仪同三司, 固辞开府。裒又以政道在于得才, 宜委贤任能, 升敬旧齿, 乃荐前光禄大夫顾和、侍中殷浩。疏奏, 即以和为尚书令, 浩为扬州刺史。 及石季龙死, 裒上表请伐之, 即日戒严, 直指泗口。裒率众三万径进彭城, 河朔士庶归降者日以千计, 裒抚纳之, 甚得其欢心。先遣督护徐龛伐沛, 获伪相支重, 郡中二千余人归降。鲁郡山有五百余家, 亦建义请援, 裒遣龛领锐卒三千迎之。龛违裒节度, 军次代陂, 为石遵将李菟所败, 死伤太半, 龛执节不挠, 为贼所害。裒以《春秋》责帅, 授任失所, 威略亏损, 上疏自贬, 以征北将军行事, 求留镇广陵。诏以 偏 帅 之 责 不 应 引 咎 逋 寇 未 殄 方 镇 任 重 不 宜 贬 降 使 还 镇 京 口 解 征 讨 都督。 时石季龙新死, 其国大乱, 遗户二十万口渡河, 将归顺, 乞师救援。会裒已旋, 威势不接, 莫能自拔, 皆为慕容皝及苻健之众所掠, 死亡咸尽。裒以远图不就, 忧慨发病。及至京口, 闻哭声甚众, 裒问:“何哭之多?”左右曰:“代陂之役也。”裒益惭恨。永和五年卒, 年四十七, 远近嗟悼, 吏士哀慕之。赠侍中、太傅, 本官如故, 谥曰元穆。 (节选自《晋书·卷九十三》) 10.下列对文中画波浪线部分的断句, 正确的一项是(3分) A.诏以偏帅之责/不应引咎逋寇/未殄方镇/任重不宜贬降/使还镇京口/解征讨都督 B.诏以偏帅之责/不应引咎/逋寇未殄方镇/任重不宜贬降/使还镇京口/解征讨都督 C.诏以偏帅之责/不应引咎逋寇/未殄方镇/任重不宜/贬降使还/镇京口/解征讨都督 D. 诏以偏帅之责/不应引咎/逋寇未殄/方镇任重/不宜贬降/使还镇京口/解征讨都督 11.下列对文中加点词语的相关内容的解说, 不正确的一项是(3分) A.方伯, 原指一方诸侯之长, 后泛指地方长官。《陈情表》中“二州牧伯”的“牧伯”是州牧、方伯的合称。 B.“领”文中表示代理官职, 古汉语中表示代理暂任官职的词语还有“行”“署”“假”“摄”“权”。 C.《春秋》是中国古代儒家典籍“六经”之一, “春秋三传”是指《公羊传》《左传》《谷梁传》。 D.“赠”是古代朝廷为表彰大臣的功绩, 给已死的大臣或其父祖追封官爵。 12.下列对原文有关内容的概括和分析, 不正确的一项是(3分) A.褚裒从不品头评足, 气度弘远。“其外无臧否”“而四时之气亦备矣”。年轻时就受到人们的推崇, 享有盛誉。 B.褚裒为官清廉简约。虽然身为方伯, 但还常�:妥约旱耐腿ゴ虿�。 C.褚裒谦让知退、善用人才。他坚决辞让开府之职, 积极推荐的人才, 都得到了皇帝的重用。 D.褚裒一心为民。他因为未能及时救援遗民及代陂之役失利惭恨而卒。 13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分) (1)会稽王令德, 国之周公也, 足下宜以大政付之。(5分) (2)龛违裒节度, 军次代陂, 为石遵将李菟所败, 死伤太半。(5分) 答案: 10.D 11.B.“领”表示兼任官职, 署”表示代理、暂任官职。 12.B. 褚裒常常派自己的童仆去砍柴, 而不是和他一起去。 13.(1)会稽王德行美好, 是国家的周公�。Ω冒汛笕ń桓�。(“令德”、判断句、“宜”、“以”各1分, 句意1分) (2)龛不遵守褚裒的节制调度, 让部队驻在代陂, 被石遵的将领李菟打败, 死伤超过一半。(“节度”、“次”、被动句式、“太半”各1分, 句意1分)
译文:褚裒póu字季野, 是康献皇后的父亲。 褚裒年轻时就有简傲高贵的气质, 和京兆人杜乂都负有盛名, 在中兴时冠绝一时。谯国人桓彝见到了他, 注视着他说:“褚季野有皮裹阳秋(指藏在心里不说出来的言论)”说他嘴上虽然不品评人物, 但是内心是对人有褒贬的。谢安也素来推重他, 常常说:“褚裒虽然不说话, 但是四时之气(本指一年四季的气象, 后以“备四时之气”喻指人的气度弘远)也全都具备了。” 当初, 褚裒童年时到庾亮家裹, 庾亮让郭璞给褚裒卜筮。卦象一成, 郭璞很惊骇, 庾亮说:“有不祥的事吗?”郭璞说:“这不是人臣的卦象, 不知这位少年怎么会显示出这种祥兆呢?二十年以后, 我的话才能应验。”到了这个时候已经二十九年, 康献皇太后上朝处理政事, 有关官吏认为褚裒是皇太后的父亲, 商议给他不必施行臣属之礼的礼遇, 让他任侍中、卫将军、录尚书事, 同时仍任持节、都督、刺史。而褚裒因为自己是皇帝的亲戚, 害怕受到非议和不满, 上疏坚决请求到封地去任职, 于是改授褚裒都督徐兖青扬州的晋陵吴国二郡的军事、封其为卫将军、徐兖二州刺史、假节, 镇守京口。 永和初年, 又征召褚裒, 准备任命他为扬州刺史、录尚书事。吏部尚书刘遐劝说褚裒道:“会稽王德行美好, 是国家的周公�。阆伦詈冒汛笕ń桓�。”褚裒的长史王胡之也劝他这么做, 于是褚裒坚决推辞不受, 请求返回封地, 朝野上下都赞叹敬服他。朝廷提升他为征北大将军、开府仪同三司, 褚裒坚决不接受开府之职。褚裒又认为为政之道在于得到人才, 应该委任贤能, 提拔和敬重有德望的老臣, 于是就举荐前光禄大夫顾和、侍中殷浩。疏文奏上后, 任命顾和为尚书令, 殷浩为扬州刺史。 永和五年褚裒去世, 当时四十七岁, 远近的人都为之伤心叹息, 吏人士人哀悼思慕他。朝廷赠他侍中、太傅, 原来的官职不变, 谧号元穆。
|