文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《后汉书·黄琉传》阅读练习及答案

        后汉书
        二、文言文阅读
        阅读下面的文言文, 完成下面小题。
        黄琬字子琰。少失父。早而辩慧。祖父琼, 初为魏郡太守, 建和元年正月日食, 京师不见而琼以状闻。太后诏问所食多少, 琼思其对而未知所况。琬年七岁, 在傍, 曰:“何不言日食之余, 如月之初?”琼大惊即以其言应诏而深奇爱之后琼为司徒琬以公孙拜童子郎辞病不就知名京师。时司空盛允有疾, 琼遣琬候问, 会江夏上蛮贼事副府, 允发书视毕, 微戏琬曰:“江夏大邦, 而蛮多士少。”琬奉手对曰:“蛮夷猾夏, 责在司空。”因拂衣辞去, 允甚奇之。稍迁五官中郎将。时陈蕃为光禄勋, 深相敬待, 数与议事。旧制, 光禄举三署郎, 以高功久次才德尤异者为茂才四行。时权富子弟多以人事得举, 而贫约守志者以穷退见遗。于是琬、蕃同心, 显用志士, 平原刘醇、河东朱山、蜀郡殷参等并以才行蒙举。蕃、琬遂为权富郎所见中伤, 事下御史中丞王畅、侍御史刁韪。韪、畅素重蕃、琬, 不举其事, 而左右复陷以朋党, 畅坐左转议郎而免蕃官, 琬、韪俱禁锢。琬被废弃几二十年。至光和末, 大尉杨赐上书荐琬有拨乱之才, 由是征拜议郎。中平初, 出为右扶风, 又为豫州牧。及董卓秉政, 以琬名臣, 征为司徒, 更封阳泉乡侯。卓议迁都长安, 琬与司徒杨彪同谏不从。时人惧卓暴怒, 琬必及害, 固谏之。琬对曰:“昔白公作乱于楚, 屈庐冒刃而前;崔杼弑君于齐, 晏婴不惧其盟。吾虽不德, 诚慕古人之节。”琬竟坐免。卓犹敬其名德旧族, 不敢害。后与杨彪同拜光禄大夫, 及徙西都, 转司隶校尉, 与司徒王允同谋诛卓。及卓将李榷、郭汜攻破长安, 遂收琬下狱死, 时年五十二。
        (选自《后汉书·黄琉列传》)
        10.下列对文中画波浪线部分的断句, 正确的一项是
        A.琼大惊/即以其言应/诏而深奇爱之/后琼为司徒/琬以公孙拜/童子郎辞病不就/知名京师
        B.琼大惊/即以其言应诏/而深奇爱之/后琼为司徒/琬以公孙拜童子郎/辞病不就/知名京师
        C.琼大惊/即以其言应诏/而深奇爱之/后琼为司徒/琬以公孙拜/童子郎辞病不就/知名京师
        D.琼大惊/即以其言应/诏而深奇爱之/后琼为司徒/琬以公孙拜童子郎/辞病不就/知名京师
        11.下列对文中加点词语的相关内容的解说, 不正确的一项是
        A.蛮夷, 旧时泛指四方的少数民族, 包括南蛮、北狄、西戎和东夷。
        B.茂才即秀才, 东汉时, 避光武帝刘秀的讳, 将“秀才”改为“茂才”。
        C.左转, 升官、升职的含义。古代表示官员升职的词语有“擢”“拔”等。
        D.中平, 年号, 旧时用来纪年的名号, 常与干支纪年法并用。
        12.下列对原文有关内容的概括和分析, 不正确的一项是
        A.黄琬少年聪慧。建和元年, 太后下诏询问日食状况, 他的祖父黄琼正考虑怎样回答, 正在一旁才七岁的黄琬马上说, 就说日食所剩, 如新月一般。
        B.黄琬任人唯贤。当时权势富豪之家多以人事请托而入�。迤都蛟际刂局俗苁且蚯罾Ф痪苤磐�, 黄琬和陈蕃公开大张旗鼓地选用有志之人。
        C.黄琬遭人陷害。黄琬因选拔人才遭到中伤, 平时就看重黄琬的官员没有向上汇报此事, 而左右近臣又捏造黄琬朋党之罪, 黄琬因此被禁锢。
        D.黄琬不惧权势。董卓当权时主张迁都长安, 黄琬坚决反对, 当时许多人认为黄琬肯定要遇祸, 结果因黄琬出身于有社会名望的家族, 董卓竟没有加罪于他。
        13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
        (1)允发书视毕, 微戏琬曰:“江夏大邦, 而蛮多士少。”
        (2)及董卓秉政, 以琬名臣, 征为司徒, 更封阳泉乡侯。
         
         
         
        答案:
        10.B
        11.C
        12.D
        13.(1)盛允打开报告看完后, 跟黄琬开了个小玩笑, 说:“江夏是块大地方, 却是蛮人多而士大夫少。”
        (2)等到董卓当权, 因黄琬是名臣, 征召回京任司徒, 改封为阳泉乡候。
        【解析】
        10.本题考查文言文的断句能力。应对此类问题, 要注意一些常见的标志性的虚词, 注意结构的对称, 人称的转换和在句中充当的成分, 还要注意一个事件不要强行断开, 相反的两个事件句子再短, 也要断开。选择题答题时注意选项的对比, 然后结合文意进行分析。
        “诏”是“应”的宾语, 且“而”为连词, 表承接, 所以应在“应诏”后断句, 排除A、D两项;“拜”是授予官职的意思, “童子郎”是“拜”的宾语, 所以在“童子郎”后断句, 排除C项。译文:黄琼很惊奇, 就拿他的话回应皇太后, 而深深地喜爱这个小孙子。后来黄琼担任司徒, 黄琬因是其孙被授为童子郎, 他推辞说有病而不就职, 京城的人都知他的名字。
        故选B。
        11.本题考查对文中词语的理解能力, 重点考查了解词语所涉及的古代文化常识的能力。对文化常识的考查主要集中在古代的称谓、官职的变迁、人才的选拔、建筑的名称、年号、谥号、庙号、一些文书的名称、官场的一些礼节、朝廷的机构、典章制度、行政区域划分、避讳的说法等。平时注意积累, 尤其是与课本注释相关的内容。
        C项, “左转, 升官、升职的含义”错误, “左转”是指贬官、降职。
        故选C。
        12.本题考查归纳内容要点, 概括中心意思的能力。解答此类题目要了解文言文的大意, 然后根据选项, 在文中找到相关语句, 分析选项是否概括全面, 翻译是否正确。本类题型设陷方式一般有故意拔高、信息错位、语句翻译错误、手法错误等。做题时要回归语境, 理解翻译选项涉及的相关句子, 然后将原文内容和选项加以对比, 即能发现问题。
        D项, “董卓竟没有加罪于他”说法错误, 原文“琬竟坐免。卓犹敬其名德旧族, 不敢害”意思是说黄琬竟因此而罢官。董卓考虑到他出身于有社会名望的家族, 不敢加害。“不敢加害”不等于“没有加罪”。
        故选D。
        13.此题考查理解并翻译文中句子的能力。翻译时以直译为主, 意译为辅, 把句子中的每一个字都要落到实处, 注意重点实词、虚词、词类活用和特殊句子的翻译, 不能翻译的助词等删掉, 省略的内容根据上下文补充, 平时训练时注意自己确定句子的赋分点, 翻译时保证赋分点的落实。赋分点:
        (1)“发”, 打开;“毕”, 完;“戏”, 与……开玩笑。
        (2)“及”, 等到;“秉政”, 当权;“以”, 因为;“更封”, 改封。
        译文:
        黄琬字子痰。年幼丧父。早年就聪明智慧。他的祖父黄琼初任魏郡太守, 建和元年正月发生了日食, 京城看不到, 黄琬把情况上报。太后下诏询问日食情状, 食去多少, 黄琼正考虑怎样回答才能具体形象地说明。黄琬才七岁, 正在一旁, 说:“为何不说日食所剩, 就如新月一般?”黄琼很惊奇, 就拿他的话回应皇太后, 而深深地喜爱这个小孙子。后来黄琼担任司徒, 黄琬因是其孙被授为童子郎, 他推辞说有病而不就职, 京城的人都知道他的名字。当时司空盛允有�。魄砼伤タ赐�, 正碰上江夏上报蛮贼情况的表章交到司空府来, 盛允打开报告看完后, 跟黄琬开了个小玩笑, 说:“江夏是块大地方, 却是蛮人多而士大夫少。”黄琬捧手回答说:“蛮夷冲犯华夏, 责任在司空身上。”随即拂袖而去, 盛允很欣赏他的敏捷敢言。不久迁升为五官中郎将。当时陈蓄任光禄勤, 对黄琬十分敬佩, 常与他一起议事。旧有的制度, 光禄勋推举朝廷三署的郎官, 符合功高、久于任所、才学和德行特别优异等条件, 方可入茂才四行之列。当时权势富豪之家多以人事请托而入�。迤都蛟际刂菊咦苁且蚯罾Ф荒芮蠼还卦诿磐�。于是黄琬、陈蕃共下决心, 公开大张旗鼓地选用志士, 平原的刘醇、河东的朱山、蜀郡的般参等都因有德有才有行而被选中。陈蕃、黄琬二人因此遭到权势富豪之家子弟的中伤, 案子交到御史中丞王畅、侍御史刁韪手中。刁韪、王畅二人平时就看重陈蕃、黄琬, 没有向上汇报此事, 而左右近臣又捏造他们四人是朋党, 王畅因而降级为议郎, 陈蕃丢官, 黄琬、刁韪同时被禁锢。黄琬被排斥差不多有二十年。直到灵帝光和末年, 太尉杨赐上书推荐黄琬有拨乱之才, 这才被征召为议郎。中平初年, 出任右扶风。又出任豫州牧。等到董卓当权, 因黄琬是名臣, 征召回京任司徒, 改封为阳泉乡候。董卓主张迁都长安, 黄琬与司徒杨彪一起反对。当时的人恐惧董卓的凶暴, 以为黄琬肯定要遇祸, 坚决劝阻他进言。黄琬回答说:“当年白公胜在楚作乱, 屈庐迎着白刃上前谏止;崔杼在齐杀害了君主, 晏子不惧其胁迫。我虽没什么德行, 倒是倾慕古人的品节。”黄琬竟因此而罢官。董卓考虑到他出身于有社会名望的家族, 不敢加害。后来与杨彪同任光禄大夫, 及至迁都长安, 改任司隶校尉, 跟司徒王允商量杀死董卓。等到董卓手下大将李催、郭记发兵攻破长安, 于是逮捕了黄琬, 他被投入监狱而死, 当时他五十二岁。
         



        相关文言文练习
        《后汉书·列女传·乐羊子妻》《后汉书·陈俊传》
        《后汉书·黄琼传》(二)《后汉书·蔡邕传》(二)
        《后汉书·邓禹传》(二)《后汉书·杨震列传》(三)
        《后汉书·樊宏传》《后汉书·雷义传》
        《后汉书·董宣传》(二)《后汉书·公孙述传》
        《后汉书·范滂传》(二)《后汉书·陈藩传》
        《后汉书·赵咨传》《后汉书·张纯传》(二)
        《后汉书·王充传》《后汉书·王霸传》(二)
        《后汉书·杨彪传》《后汉书·邓晨传》
        《后汉书·侯霸传》《后汉书·邓禹传》
        《后汉书·鲁恭传》《后汉书·严光传》《严先生祠堂记》
        《后汉书·李通传》(二)《后汉书·陈蕃传》(三)
        《后汉书·张奋传》《后汉书·祢衡传》
        《后汉书·王梁传》(二)《后汉书·伏隆传》
        《后汉书·铫期传》《后汉书·贾复传》原文及翻译
        《鲁恭为中牟令》《后汉书·杨终传》(二)
        《后汉书·党锢传序》《容斋随笔·党锢牵连之贤》《后汉书·王霸传》
        《后汉书·郭躬传》(二)《后汉书·冯衍传》(二)
        《后汉书·窦融传》《后汉书·杜诗传》
        《后汉书·阳球传》《后汉书·班梁列传》(二)
        《后汉书·乐恢传》(三)《后汉书·窦宪传》
        《后汉书·寇恂传》(二)《后汉书·陆康传》
        《后汉书·耿弇传》(二)《后汉书·郭丹传》
        《后汉书·张禹列传》(二)《后汉书·寇恂传》
        《后汉书·郭躬传》《后汉书·冯勤传》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具