文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《汉书·王温舒传》原文及翻译

        汉书
        王温舒传
        王温舒, 阳陵人也。少时椎埋①为奸。为吏, 以治狱至廷尉史。督盗贼, 杀伤甚多。稍迁至广平都尉。择郡中豪敢任吏十余人, 以为爪牙, 皆把其阴重罪, 而纵使督盗贼, 快其意所欲得。此人虽有百罪, 弗法, 即有避, 因其事夷之, 亦灭宗。以其故齐赵之郊盗贼不敢近广平, 广平声为道不拾遗。上闻, 迁为河内太守。
        素居广平时, 皆知河内豪奸之家, 及往, 九月而至。令郡具私马五十匹, 为驿自河内至长安, 部吏如居广平时方略, 捕郡中豪猾, 相连坐千余家。上书请, 大者至族, 小者乃死。奏行不过二三日, 得可事。论报, 至流血十余里。尽十二月, 郡中毋声, 毋敢夜行, 野无犬吠之盗。其颇不得, 失之旁郡, 追求。会春, 温舒顿足叹曰:“嗟乎, 令冬月益展一月, 卒吾事矣!”其好杀伐行威不爱人如此。
        天子闻之, 以为能, 迁为中尉。其治复效河内, 徒请召猜祸吏与从事。义纵为内史, 惮之, 未敢恣治。及纵死, 徙为廷尉。而尹齐为中尉坐法抵罪, 复为中尉。为人少文, 居廷惛惛不辨, 至于中尉则心开。督盗贼, 豪恶吏尽复为用。温舒为人谄, 善事有势者, 即无势者, 视之如奴。有势家, 虽有奸如山, 弗犯;无势者, 贵戚必侵辱。舞文巧诋下户之猾, 以焄②大豪。奸猾穷治, 大抵尽靡烂狱中, 行论无出者。于是中尉部中中猾以下皆伏, 有势者为游声誉, 称治。治数岁, 其吏多以权富。
        温舒击东越还, 议有不中意者, 坐小法抵罪免。是时天子方欲作通天台而未有人, 温舒请覆中尉脱卒, 得数万人作。上说, 拜为少府。徙右内史, 治如其故, 奸邪少禁。坐法失官。复为右辅, 行中尉, 如故操。
        岁余, 会宛军③发, 诏征豪吏, 温舒匿其吏华成。及人有变告温舒受员骑钱, 它奸利事, 罪至族, 自杀。温舒死, 家累千金。
        (节选自《汉书·王温舒传》)
        注:①椎埋:盗墓。②焄:同“熏”, 以火烟熏炙。此指胁迫。③宛军:指讨伐大宛的军队。
        1.对下列句子中加点的词的解释, 不正确的一项是(3分)
        A.论报, 至流血十余里     论:商议
        B.舞文巧诋下户之猾       舞:玩弄
        C.有势者为游声誉         游:宣扬
        D.温舒请覆中尉脱卒       覆:审察
        2.下列各组句子中, 全都表明王温舒阴险狠辣的一组是(3分)
        ①少时椎埋为奸    ②皆把其阴重罪, 而纵使督盗贼    ③令冬月益展一月, 卒吾事矣     ④即无势者, 视之如奴      ⑤舞文巧诋下户之猾, 以焄大豪    ⑥奸猾穷治, 大抵尽靡烂狱中, 行论无出者
        A.①②③⑤          B.②③④⑥          C.②③⑤⑥         D.①③④⑤
        3.下列对原文有关内容的概括和分析, 不正确的一项是(3分)
        A.王温舒所治郡县少有偷盗之事, 显出安定之态。盗贼不敢出入他所管辖的地区, 他的做法强化了当地的治安, 这也成为了他不断晋升的一个原因。
        B.王温舒为人心思缜密, 治政有独特的方法。其对豪奸之家以及自己手下的情况了如指掌, 以暴制暴, 威逼加以杀伐, 既聚敛了大量钱财, 又使自己获得了好名声。
        C.王温舒为官心狠手辣, 但也忠于职守。当一些奸豪之人逃到他郡, 他都尽力追捕归案。在自己不能按时完成任务时, 他深怀憾恨。
        D.王温舒善于谄上欺下, 舞文弄墨。其惩处奸豪标准不一, 歪曲法律条文诋毁奸猾的平民, 以达到威迫大的豪强的目的。
        4. 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
        (1)皆把其阴重罪, 而纵使督盗贼, 快其意所欲得。(5分)
        答:
        (2)有势家, 虽有奸如山, 弗犯;无势者, 贵戚必侵辱。(5分)

        【参考答案】
        1.A
        2.C
        3.C
        4.(1)(王温舒)全都掌握他们每个人的隐秘的重大罪行, 而驱使他们去督捕盗贼, 满足他们的欲求。
        (2)有权势的人家, 即使奸邪之事堆积如山, 他也不去触犯。无权势的, (就是)皇亲, 他也一定要欺侮。

        【解析】
        1.
        试题分析:A项中“论”意为“批决, 定罪”。本题最好的方法是代入法, 如果解释为“商议”, 整个句子就讲不通。由此可排查出答案。
        2.
        试题分析:通读全文可知①只是说王温舒少时做过盗墓的坏事, 看不出阴险狠辣④文中明确说“温舒为人谄, 善事有势者, 即无势者, 视之如奴。”主要表现他的势利。
        3.
        试题分析:研读文章第二段可知此处主要是表现王温舒“好杀伐行威不爱人”, 他因不能在春天前把犯人都杀尽而遗憾, 非忠于职守。故C项错误。
        4.
        试题分析:本题首先要找出关键字或句式进行翻译, 一般为直译, 一些名次性的词语可根据情况照搬, 省略的成分要补充完整, 然后再整体翻译, 并按现代汉语的规范, 达到词达句顺。得分点5.“ 把”译为掌握, “阴”译为隐秘的, “纵使”译为驱使, “快”译为满足;6.“犯”译为触犯, “必”译为一定, “一定”译为欺侮。

        参考译文:
        王温舒是阳陵人。年轻时做盗墓等坏事。后来当了小官, 因善于处理案件升为廷尉史。他督捕盗贼, 杀伤的人很多, 逐渐升为广平都尉。他选择郡中豪放勇敢的十余人做得力帮手, 掌握他们每个人的隐秘的重大罪行, 而放手让他们去督捕盗贼, 满足他们的欲求。(如果谁捕获盗贼使王温舒很满意, )此人即使有百种罪恶也不加惩治;若是有所回避, 就依据他过去所犯的罪行杀死他, 甚至灭其家族。因为这个原因, 齐地和赵地乡间的盗贼不敢接近广平郡, 广平郡有了道不拾遗的好名声。汉武帝听说后, 升任王温舒为河内太守。
        王温舒以前居住在广平时, 完全熟悉河内的豪强奸猾的人家, 待他前往广平, 九月份才到任。他下令郡府准备私马五十匹, 从河内到长安设置了驿站, 部署手下的官吏就象在广平时所用的办法一样, 逮捕郡中豪强奸猾之人, 郡中豪强奸猾相连坐犯罪的有一千余家。上书请示皇上, 罪大者灭族, 罪小者处死。奏书送走不过两三日, 就得到皇上的可以执行的答复。案子判决上报, 竟至于流血十余里。十二月结束了, 郡里没有人敢说话, 也无人敢夜晚行走, 郊野没有因盗贼引起狗叫的现象。那少数没抓到的罪犯, 逃到附近的郡县去了, 王温舒(继续)追捕, 正赶上春天了(不能斩决罪犯), 王温舒跺脚叹道:“唉!如果能让冬季再延长一个月, 我的事情就办完了。”他喜欢杀伐、施展威武及不爱民就是这个样子。
        武帝听了, 以为他有才能, 升为中尉。(负责京城长安的治安。)王温舒按照治理河内郡的方式来治理京城, 只任用那些猜疑心重、行事严酷的属吏做随从人员。那时, 义纵担任内史。(全面负责京城长安的事务。)王温舒害怕他, 不敢恣意酷暴。等到义纵死去, 王温舒改任廷尉。而继任中尉尹齐犯法受到处理, 王温舒又重新担任中尉。王温舒没有读过多少书, 担任廷尉时神昏意滞, 不辨是非, 到他当中尉以后, 则心情开朗, 神思顿开。(王温舒此人酷暴少文, 嗜杀成性, 至于国家法律常被置于不顾。对一些大案、疑案更是昏昏不辨。显然这种人是不适宜担任最高司法官的。所以时隔不久, 当接替王温舒为中尉的尹齐被免官后, 汉武帝乃将王温舒廷尉一职免去, 让他仍担任中尉, 负责京师治安。而这正符合王温舒的心意。)他督捕盗贼, 豪强和凶恶官吏都愿意为他出力。王温舒为人谄媚, 善于巴结有权势的人, 若是没有权势的人, 他对待他们就象对待奴仆一样。有权势的人家, 即使奸邪之事堆积如山, 他也不去触犯。无权势的, 就是皇亲, 他也一定要欺侮。他玩弄法令条文巧言诋毁奸猾的平民, 而威迫大的豪强。对于奸猾之民, 必定穷究其罪, 大多都被打得皮开肉绽, 烂死狱中, 判决有罪的, 没有一个人走出狱中。于是在中尉管辖范围的中等以下的奸猾之人, 都隐伏不敢出来, 有权势的都替他宣扬名声, 称赞他的治绩。他治理了几年, 他的属官多因此而富有。
        王温舒攻打东越回来后, 议事不合天子的旨意, 犯了小法被判罪免官。这时, 天子正想修建通天台, 还没人主持这事, 王温舒请求考核中尉部下逃避兵役的人, 查出几万人可去参加劳动。皇上很高兴, 任命他为少府, 又改任右内吏, 处理政事同从前一样, 奸邪之事稍被禁止。后来犯法丢掉官职, 不久又被任命为右辅, 代理中尉的职务, 处理政事同原来的做法一样。
        一年多以后, 正赶上征讨大宛的军队出发, 朝廷下令征召豪强官吏, 王温舒把他的属官华成隐藏起来。待到有人告发王温舒接受在额骑兵的赃款和其他的坏事, 罪行之重应当灭族, 他就自杀了。王温舒死后, 他的家财累计有千金。


        相关文言文练习
        《汉书·孙宝传》《汉书·田蚡传》
        《汉书·孔光传》《汉书·鲍子都传》
        《汉书·朱博传》《汉书·尹翁归传》(二)
        《汉书·董仲舒传》《汉书·何武传》
        《何武字君公》《汉书·田叔传》
        《汉书·李陵传》(二)《汉书·李广苏建传》
        《汉书·兒宽传》《汉书·萧望之传》(二)
        《汉书·翼奉传》《汉书·辛庆忌传》
        《汉书·翟义传》《汉书·路温舒传》
        《汉书·疏广传》《汉书·黄霸传》
        《汉书·于定国传》《汉书·王陵传》
        《汉书·张耳陈馀传》《汉书·灌夫传》
        《汉书·翟方进传》《汉书·郑子真、严君平传》
        《汉书·尹翁归传》《汉书·傅喜传》
        《汉书·周勃传》《汉书·苏武传》(武益愈, 单于使使晓武)(二)
        《汉书·杜钦传》阅读练习衣答案《汉书·武五子传》
        《汉书·高帝纪》《汉书·张良传》
        《汉书·苏武传》《汉书·隽不疑传》
        《汉书·霍去病传》《汉书·张骞传》
        《汉书·夏侯胜传》《汉书·冯奉世传》
        《汉书·李陵传》《汉书·黄宪传》
        《汉书·杨胡硃梅云传》《汉书·东方朔传》
        《汉书·段会宗传》《汉书·匡衡传》
        《汉书·京房传》《汉书·石奋传》
        《登徒子·好色赋》《汉书·赵广汉传》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具