李鸿章 阅读下面的文字, 完成4~7题。 来函由清江至镇搭轮船赴鄂, 拟五月初七接篆, 川费不足, 借用弟与省斋各二千金, 俟到任陆续缴呈老母收存。将来此项归还, 乞禀母亲转交六弟妇, 留作家用。幼弟代办经方等喜事, 未寄分文, 殊以为歉。闻其家不甚宽裕, 或分作两次付寄为妥。 方儿按课作文, 工夫浅, 天分低, 仅成片段。鄙意原不必观�。倌暧僦疚幢阕瓒�, 或临时请赵密庵、彭子尊送去, 试毕即归。桂儿尚未开笔, 孔桂轩喜与讲典, 故史、鉴略解一二, 而书不能熟, 又因气弱未肯严督。弟公冗不暇兼管, 伊能读书亦觉文、诗、小楷无甚用处。每忆髫龄, 仰蒙严亲日夕督责, 乃底于成, 今竟不克施于儿辈, 有愧庭训多矣……子弟之不才固关气数, 父兄当于文艺之外教以做人立身之道, 或亦可挽回一二耶。季弟久无鄂信, 疏懒已极, 事亲大节若置度外, 岂能责子孙以孝为?金姬病时好时歹, 似尚不至作古。桐城既有隙地, 姑存此说。去夏收婢名顺喜者, 弟妇尝讥其无用而有性气, 必欲遣之;嗣闻其有孕而止。四月初二申时竟产一男(拟名燕保), 在我不必多此赘物, 亦不敢不为堂上告。合家闻之, 当共喷饭。此间无称贺者, 或请慈谕弟妇, 时婉讽其善视之, 无使失所。弟于此事颇知调停, 伉俪更益和睦。妇病亦久不作, 惟觉多此一举。天下事往往无意得之, 亦悔之晚耳! 注:本文是李鸿章写给长兄李瀚章家书。文中的“幼弟”即李鸿章六弟李昭庆, “李经方”是李鸿章长子。“桂儿”即李经述, 是李鸿章次子。 4.对下列句子中加点词的解释, 不正确的一项是(3分) A.弟公冗不暇兼管 冗:多余 B.俟到任陆续缴呈老母收存 俟:等到 C.事亲大节若置度外 度:考虑 D.妇病亦久不作 作:发作 5.下列各组句子中, 加点词的意义和用法相同的一组是(3分) A.借用弟与省斋各二千金 失其所与, 不知 B.闻其家不甚宽裕 臣从其计, 大王亦幸赦臣 C.岂能责子孙以孝为 不赂者以赂者丧 D.弟妇尝讥其无用而有性气 吾尝终日而思矣 6.下列对原文有关内容的概括和分析, 不正确的一项是(3分) A.这封信写于李鸿章搭乘轮船赴湖北上任途中, 李赴任时, 为筹足旅费, 还向亲戚朋友借了四千两银子。 B.李鸿章认为自己的儿子作文的工夫浅, 天分低, 所以认为儿子暂不适合参加科举考试, 但又不能阻止他的上进心, 所以打算临时请人代考。 C.作者在信中指出, 家中子弟没有才能固然关乎家族的命运, 但在文章技艺之外教给他们立身做人的道理, 或许可以有所补救。 D.李鸿章曾经收了一个叫顺喜的婢女, 夫人认为顺喜没有什么用处, 性情脾气还不�。郧Х桨偌埔阉诚哺献�, 最后因对方怀孕了才作罢。 7.把原文中画线的句子翻译成现代汉语。(10分) (1)每忆髫龄, 仰蒙严亲日夕督责, 乃底于成, 今竟不克施于儿辈, 有愧庭训多矣…… 译文: (2)此间无称贺者, 或请慈谕弟妇, 时婉讽其善视之, 无使失所。 译文: 答案: 4.A【解析】冗:繁忙 5.B【解析】B项“其”, 代词, 他的。A项“与”, 连词, 和/动词, 亲附, 结交;C项“以”, 介词, 用/介词, 因为;D项“而”, 连词, 表转折, 却/连词, 表修饰, 可不译。 6.B【解析】“打算临时请人代考”错, 根据文意, 应是请赵密庵、彭子尊送他去考试, 考完 了就回来。 7.【参考翻译】 (1)经�;匾涠�, 承蒙严父日夜督促责罚, 才达到成功, 现在竟然不能施加于儿辈身上, 有愧于父亲的教诲太多了…… (得分点:髫龄, 底于, 克, 庭训)(5分) (2)这中间没有称道庆贺的, 或许可以请老母劝告弟妇, 不时地婉劝她好好对待燕保, 不要让他失去安身之处。 (得分点:或, 慈, 讽, 失所)(5分) 【参考译文】 来信写于我由清江至镇搭乘轮船赴湖北的途中, 我打算五月初七接受官�。猛痉延貌还�, 向用弟与省斋各借了二千两银子, 等候到任后陆续交给老母收存。将来这些钱款归还, 请求禀告母亲转交六弟媳妇, 留作家用。六弟代办的经方等人的喜事, 我没有寄出分文, 深表歉意。听说他的家里不是很宽裕, 或许分作两次付寄较为妥当。 考察督促方儿写文章, 他下的工夫浅, 天分又低, 仅能写成片段。我的意思是他原不必 去参加乡试, 但少年人想要快速实现志向的愿望不便于阻止, 或者临时请赵密庵、彭子尊送他去, 考试完了就回来。桂儿还没有开始学做诗文, 孔桂轩喜欢给他讲典故, 所以史籍(桂儿)略知一二, 但诗书却不能熟知, 又因为他身体虚弱不肯严加督查。我公务繁忙没有空闲兼顾, 即使他能够熟读诗书, 也会发觉文、诗、小楷没有什么用处。经�;匾涠�, 承蒙严父日夜督促责罚, 才达到成功, 现在竟然不能施加于儿辈身上, 有愧于父亲的教诲太多了……子弟没有才能固然关系到家族的命运, 但兄长应当在文章技艺之外用做人立身的道理教育他们, 或许也可以挽回一些。三弟好久没有寄到湖北的信件, 疏懒到了极点, 侍奉父母的大节好像都不放在心上, 哪里能以孝来责成子孙呢?金姬的病时好时坏, 似乎还不至于会死。桐城既有空地, 姑且保留这种说法。去年夏天收的婢女名叫顺喜的, 你弟妇曾经讥讽她没什么用处, 但性情脾气还不�。欢ㄒ蚍⑺肟�;后来听到她有了身孕才作罢。四月初二申时终于产下一个男孩(打算取名燕保), 在弟看来不一定要多这个孩子, 却也不敢不告知堂上。全家听到这件事, 应当会觉得此事极为可笑。这中间没有称道庆贺的, 或许可以请老母劝告弟妇, 不时地婉劝她好好对待燕保, 不要让他失去安身之处。我对此事颇为知道调停, 夫妻关系更加和睦。你弟妇的病也好久没有发作, 只是觉得多此一举。天下事往往无意中得到, 自己也悔之晚矣!
|