文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《宋史·赵开传》阅读练习及答案

        宋史
        二、古代诗文阅读(35 分)
        (一)文言文阅读(本题共 5 小题, 20 分)
        阅读下面的文言文, 完成 10~14 题。
        赵开字应祥, 普州安居人。登元符三年进士第。七年, 除讲议司检详官。自检详罢, 除成都路转运判官, 揭示乡户岁时所当输折科等实数, 俾乡胥不得隐匿窜寄。指陈榷茶五害, 大略谓:“请依嘉祐故事, 尽罢榷茶, 即五害并去, 而边患不生。”朝廷是其言, 使推行之。时建炎二年也。于是大更茶马之法。改成都旧买卖茶场为合同场买引所。其合同场监官除验引、发放外, 无得干预茶商、茶户交易事。比及四年冬, 茶引收息至一百七十余万缗。张浚以知枢密院宣抚川蜀, 素知开善理财, 即承制以开兼宣抚处置使司随军转运使, 专一总领四川财赋。开见浚曰:“蜀之民力尽矣, 锱铢不可加, 独榷货稍存赢余, 而贪猾认为己有, 互相隐匿。惟不恤怨詈, 断而敢行, 庶可救一时之急。”于是大变酒法, 自成都始。又法成都府法, 于秦州置钱引务。凡民钱当入官者, 并听用引折纳。法既流通, 民以为便。宣司获伪引三十万, 盗五十人, 浚欲从有司议当以死, 开白浚曰:“使引伪, 加宣抚使印其上即为真。黥其徒使治币, 是相君一日获三十万之钱, 而起五十人之死也。”浚称善, 悉如开言。时�:芍丶闹伪卮ň胶友律推诘檬克懒Ψ延貌魂呔∪“煊诳ぶ怯谑郴跛阄抟挪咚渲Х巡豢杉贫呷粲杏辔猥d为四川宣抚副使, 专治战守, 于财计盈虚未尝问, 惟一切以军期趣办, 与开异趣。玠数以饷馈不继诉于朝, 开亦自劾老惫, 丐去。朝廷未许。朝廷既知开与玠有隙, 乃诏开赴行在。会疾作不行, 提举江州太平观。开已�。凼瑁と�, 诏从所乞, 提举太平观。绍兴十一年卒。
        (节选自《宋史·赵开传》)
        10.下列对文中画波浪线部分的断句, 正确的一项是(3 分)
        A.时�:芍�/寄治兵秦川/经营两河/旬犒月赏/期得士死力/费用不赀尽/取办于开/开悉知虑于食货/算无遗策/虽支费不可计/而赢赀若有余/
        B.时�:芍丶�/治兵秦川/经营两河/旬犒月赏/期得士死力/费用不赀/尽取办于开/开悉知虑于食货/算无遗策/虽支费不可计/而赢赀若有余/
        C.时�:芍�/寄治兵秦川/经营两河/旬犒月赏/期得士死力/费用不赀/尽取办于开/开悉知虑于食货/算无遗策/虽支费不可计/而赢赀若有余/
        D.时�:芍丶�/治兵秦川/经营两河/旬犒月赏/期得士死力/费用不赀尽/取办于开/开悉知虑于食货/算无遗策/虽支费不可计/而赢赀若有余/
        11.下列对文中加点词语的相关内容的解说, 不正确的一项是(3 分)
        A.嘉祐, 与文中的“元符”“建炎”同为年号, 是宋朝帝王为记载在位之年而立的名号。
        B.引, 宋代的纸币名, 可用来兑换金银钱币或各种货物, 如文中的“钱引”“茶引”等。
        C.枢密院, 宋代中央机构之一, 掌管全国军务, 与掌管政务的中书门下合称为“二府”。
        D.疏, 是封建时代臣子向君主分条陈述事情的文书, 文中“累疏”即指多次向上陈事。
        12.下列对原文有关内容的概括和分析, 不正确的一项是(3 分)
        A.赵开秉公奉职, 严明法度。任成都路转运判官时, 他明确乡户应交纳摊派的数目, 禁止乡吏隐瞒多收;大改茶马法时, 又严禁合同场监官干涉茶叶商户的交易。
        B.赵开知弊明艰, 直言献议。为去五害消边患, 他建议依循旧例, 完全取消茶叶专卖;明言蜀地民力耗�。豢稍黾铀案�, 不能让贪猾官吏侵占专卖货物的盈余。
        C.赵开革新求变, 利国利民。他改革茶法后, 茶引收回利息达一百七十多万缗;后又发行钱引, 允许百姓用钱引折合缴纳各项税赋, 此法通行后, 百姓觉得便利。
        D.赵开善理财赋, 深得信任。张浚宣抚川蜀时, 他被授命专门统管四川财赋;与四川宣抚副使吴玠虽然有矛盾, 但吴玠依然让他全权负责财政盈亏, 且从不过问。
        13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(8 分)
        (1)惟不恤怨詈, 断而敢行, 庶可救一时之急。
        (2)玠数以饷馈不继诉于朝, 开亦自劾老惫, 丐去。
        14.对“假钱引”一事, 张�:驼钥拇硪饧泻尾煌�?请简要说明。(3 分)
         
         
         
        答案:
        10.(3 分)B
        11.(3 分)B
        12.(3 分)D
        13.(8 分)
        (1)(4 分)惟有不顾忌怨骂, 果断敢行, 才可以救一时之急。译对大意给 3 分;“不恤”译对给 1 分。
        (2)(4  分)吴玠多次因军饷跟不上诉诸朝廷, 赵开也弹劾自己年老无用, 请求离去。译对大意给 3 分;“丐”译对给 1 分。
        14.(3 分)
        ①张浚想听从有关官员的建议处死盗徒;
        ②赵开建议加盖宣抚使印使假钱引变真, 对盗徒处以黥刑后让他们铸造钱币。
        答对“张浚的处理意见”给 1分, 答对“赵开的处理意见”给 2 分。意思答对即可。
        其他答案, 只要言之成理, 可酌情给分。
        【参考译文】
        赵开字应祥, 普州安居人。元符三年进士及第。七年, 任讲议司检详官。从检详官免职, 任成都路转运判官, 揭示乡户逢年过节所应当交纳摊派的实际数目, 使乡吏不能隐瞒多收。指出专卖茶的五大害处, 大略说:“请依照嘉祐年间旧例, 全部取消茶叶的专卖, 这样五害全部去除, 而边患也不会产生。”朝廷赞成他的建议, 让他推行新法。当时是建炎二年。于是大改茶马之法。把成都旧买卖茶场改为合同场买引所。合同场监官除验茶引、发放外, 不得干预茶商、茶户交易的事。到四年冬, 茶引收回的利息达一百七十多万缗。张浚以知枢密院宣抚川蜀,   早知道赵开善于理财, 就承旨任命赵开兼宣抚处置使司随军转运使, 专门总管四川财赋。赵开见张浚说:“蜀的民力已�。磺疾荒芗�, 惟独专卖货物稍存盈余, 而贪猾的人占为己有, 互相隐瞒。惟有不顾忌怨骂, 果断敢行, 才可以救一时之急。”于是大变酒法, 从成都开始。又效法成都府法, 在秦州设钱引务。凡是民钱该入官的, 也允许用钱引折合交纳。这个方法流通后, 人民得到便利。宣司查出假钱引三十万, 盗徒五十人, 张浚想听从有关官吏的建议处死他们, 赵开对张浚说:“假使钱引是假的, 在上面加宣抚使印就是真的了。把那些人处以黥刑然后让他们造钱币, 这样相公一天得到钱三十万, 又免除了五十人的死刑。”张浚称赞, 全部按赵开的话去做。当时张浚肩负重托, 在秦川练兵, 管辖两河, 十天犒劳每月奖赏, 希望士兵以死尽力, 费用不可估量, 全部取自于赵开。赵开清楚考虑财货多少, 计算没有失误的时候, 虽然支出费用十分庞大, 而尚有余。吴玠任四川宣抚副使, 专门负责作战和防守之事, 对财政盈亏从不加过问, 一切都按军期催促置办, 与赵开不一致。吴玠多次因军饷跟不上诉诸朝廷, 赵开也弹劾自己年老无用, 请求离去。朝廷没有批准。朝廷知道赵开与吴玠不和后, 就下诏让赵开前往皇帝所在地。赶上旧病发作没有成行, 提举江州太平观。赵开已经生�。啻紊鲜枰罄肴�, 下诏听从他的请求, 提举太平观。绍兴十一年去世。
         



        相关文言文练习
        《宋史·尹洙传》《宋史·鲜于侁传》
        《宋史·洪迈传》《宋史·倪思传》
        《宋史·彭龟年传》(二)《宋史·李清臣传》(二)
        《宋史·刘珙传》(二)《宋史·王禹偁传》(三)
        《宋史·李允则传》《宋史·胡安国传》(二)
        《宋史·吕公弼传》《宋史·陈希亮传》(二)
        《宋史·李兑传》(二)《宋史·王化基传》
        《宋史·魏杞传》《宋史·陆秀夫传》
        《宋史·谭延美传》(二)《宋史·孙道夫传》
        《宋史·滕宗谅传》《宋史·周敦颐传》(二)
        《宋史·李建中传》《宋史·杜衍传》(二)
        《宋史·韩亿传》(二)《宋史·苏颂传》(二)
        《宋史·郑居中传》《宋史·张克戬传》(二)
        《宋史·谭延美传》《宋史·王随传》
        《宋史·司马光传》(四)《宋史·张九成传》(二)
        《宋史·张载传》《宋史·孙何传》
        《宋史·徐元杰传》《宋史·张佶传》(二)
        《宋史·张佶传》《宋史·王禹偁传》(二)
        《宋史·王禹偁传》《宋史·药元福传》(二)
        《宋史·张琼传》《宋史·刘筠传》
        《宋史·赵上交传》(二)《宋史·张珏传》
        《宋史·郑侠传》(二)《宋史·赵普传》
        《宋史·薛怀让传》《宋史·廖刚传》(三)
        《宋史·黄庭坚传》(二)《宋史·魏仁浦传》(二)
        《宋史·陶弼传》(二)《宋史·燕达传》(二)

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具