文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《左传·僖公三十二年》阅读练习及答案

        左传
        一、文言文阅读
        (2021·天津一中高一期中)阅读下面的文言文, 完成下面小题
        杞子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管, 若潜师以未, 国可得也。”穆公访诸蹇叔。蹇叔曰:“劳师以袭运, 非所闻也。师劳力竭, 远主备之, 无乃不可乎?师之所为, 郑必知之, 勤而无所, 必有悖心。且行千里, 其谁不知?”公辞焉。召孟明、西乞、白乙, 使出师于东门之外。蹇叔哭之, 曰:“孟子!吾见师之出, 而不见其入也!”公使谓之曰:“尔何知!中寿, 尔墓之木拱矣!”蹇叔之子与师, 哭而送之曰:“晋人御师必于崤崤有二陵焉其南陵夏后皋之墓也其北陵文王之所辟风雨也。必死是间, 余收尔骨焉。”秦师遂东。
        三十三年春, 秦师过周北门, 左右免胄而下, 超乘者三百乘。王孙满尚幼, 观之, 言于王曰:“秦师轻而无礼, 必数。轻则寡谋, 无礼则脱。入险而脱, 又不能谋, 能无败乎?”
        及滑, 郑商人弦高将市于周, 遇之, 以乘韦先, 牛十二犒师, 曰:“寡君闻吾子将步师出于敝邑, 敢犒从者。不腆敝邑, 为从者之淹, 居则具一日之积, 行则备一夕之卫。”且使遽告于�!�
        郑穆公使视客馆, 则束载、厉兵、秣马矣。使皇武子辞焉, 曰:“吾子淹久于敝邑, 唯是脯资饩牵竭矣。为吾子之将行也, 郑之有原圃, 犹秦之有具囿也, 吾子取其麋鹿, 以闲敝邑, 若何?”杞子奔齐, 逢孙、杨孙奔宋。孟明曰:“郑有备矣, 不可冀也。攻之不克, 围之不继, 吾其还也。”灭滑而还。
        (选自《左传·僖公三十二年》, 有删改)
        1.下列句子中加点词语的解释, 不正确的一项是(   )
        A.郑人使我掌其北门之管         管:钥匙
        B.勤而无所               勤:经常
        C.郑商人弦高将市于周          市:做买卖
        D.为从者之淹              淹:停留、滞留
        2.下列对文中画波浪线部分的断句, 正确的一项是(   )
        A.晋人御/师必于崤/崤有二陵焉/其南/陵夏后皋之墓也/其北/陵文王之所辟风雨也
        B.晋人御师必于崤/崤有二陵焉/其南/陵夏后皋之墓也/其北/陵文王之所/辟风雨也
        C.晋人御师必于崤/崤有二陵焉/其南陵/夏后皋之墓也/其北陵/文王之所辟风雨也
        D.晋人御/师必于崤/崤有二陵焉/其南陵/夏后皋之墓也/其北陵/文王之所/辟风雨也
        3.下列对原文内容的理解分析, 不正确的一项是(   )
        A.蹇叔是作者笔下的正面形象。劝谏见其深谋远虑, 哭师见其忠愤满腔。送子“与师”时他指出秦师此行不败于郑而败于晋。
        B.秦穆公得到杞子密报, 为野心所驱使, 失去了对形势正确判断的能力, 虽然蹇叔多方劝谏, 他一点也听不进去, 刚愎自用, 自作主张而出师。
        C.当时, 周大夫王孙满还�。吹角毓忧峥裎蘩�, 就向当时的秦军统帅说:轻狂就少谋略, 不讲谋略, 军队就会招致失败。
        D.郑国商人弦高在滑地与秦师不期而遇。于是, 他就以犒师为名, 上前致辞, 句句是欢迎的话, 处处有弦外之音, 暗示郑国已作好了战争准备。
        4.翻译
        (1)师劳力竭, 远主备之, 无乃不可乎?
        (2)且行千里, 其谁不知?
        (3)居则具一日之积, 行则备一夕之卫。
         
         
         
        答案:
        1.B
        2.C
        3.C
        4.(1)军队辛劳精疲力竭, 远方国家的君主又有防备, 这样做恐怕不行吧?
        (2)况且(再说)行军千里, 难道谁会不知道?
        (3)住下就预备一天的供应, 离开就准备一夜的保卫。
        【分析】
        1.
        本题考查学生理解文言实词在文中的意义和用法的能力。
        B.“勤而无所”意思是“军队劳苦而一无所得”, 所以“勤”的意思是“辛劳, 辛苦”。
        故选B。
        2.
        本题考查学生文言文断句的能力。
        “师”意思是“军队”, 作“御”的宾语, 动宾中间不能断开, 排除AD两项;
        “南陵”意思是“南面的山头”, “北陵”意思是“北面的山头”, 均为一个词语, 中间不能断开, 排除B项。
        句子大意为:晋国人必定在崤山抗击我军, 崤有两座山头。南面的山头是夏王皋的坟墓, 北面的山头是周文王避过风雨的地方。

        故选C。
        3.
        本题考查学生理解分析文章内容的能力。
        C.“就向当时的秦军统帅说”错误。从 “秦师过周北门, 左右免胄而下, 超乘者三百乘。王孙满尚幼, 观之, 言于王曰”来看, 王孙满不是向秦军统帅说, 而是向周王说。
        故选C。
        4.
        本题考查学生理解并翻译文言文句子的能力。
        (1)“师”, 军队;“备”, 防备;“无乃……乎”, 恐怕……吧。
        (2)“且”, 况且;“其”, 表反问, 难道。
        (3)“居”, 住下;“则”, 就;“具”“备”, 准备, 预备;“积”, 供应;“卫”, 保卫。
        参考译文:
        秦国大夫杞子从郑国派人向秦国报告说:“郑国人让我掌管他们国都北门的钥匙, 如果悄悄派兵前来, 就可以占领他们的国都。” 秦穆公向秦国老臣蹇叔征求意见。蹇叔说:“让军队劳苦地偷袭远方的国家, 我从没听说有过。军队辛劳精疲力竭, 远方国家的君主又有防备, 这样做恐怕不行吧?军队的一举一动, 郑国必定会知道。军队劳苦而一无所得, 一定会产生叛逆念头。再说行军千里, 难道会有谁不知道吗?”秦穆公没有听从蹇叔的意见。他召见孟明视, 西乞术和白乙丙三位将领, 让他们从东门外出兵。蹇叔哭他们说:“孟明�。铱醋糯缶龇�, 却看不见他们回来了!”秦穆公派人对蹇叔说:“你知道什么?要是你蹇叔只活个中寿就去世的话, 你坟上的树都有两手合抱一般粗了(你现在离中寿都过去多少年了, 早已昏聩)。”蹇叔的儿子跟随军队一起出征, 他哭着送儿子说:“晋国人必定在崤山抗击我军, 崤有两座山头。南面的山头是夏王皋的坟墓, 北面的山头是周文王避过风雨的地方。你们一定会战死在这两座山之间, 我到那里收拾你的尸骨吧。”于是秦国军队向东进发。
        三十三年春, 秦国军队经过成周王城的北门, 战车上除御者以外, 车左、车右都脱去头盔下车致敬, 随即又跳上车去的有三百辆战车的将士。王孙满年纪还�。吹搅�, 对周襄王说:“秦国军队轻狂无礼, 一定失败。轻狂就缺少计谋, 无礼就不严肃。进入险地而满不在乎, 又不能谋划, 能够不打败仗吗?”
        秦军到达滑国, 郑国的商人弦高准备到周王城做买卖, 碰到秦军, 先送秦军四张熟牛皮作引礼, 再送十二头牛犒劳军队, 说:“我们君王听说您准备行军从我们郑国经过, 冒昧来犒赏您的随从。郑国贫乏, 为了您的随从在这里停留, 住下就预备一天的供应, 离开就准备一夜的保卫。”弦高同时又让人紧急报告郑国。
        郑穆公派人去探看杞子等人的馆舍, 发现他们已经在装束、磨快兵器、喂饱马匹了。派皇武子去让他们离开, 说:“你们久住在这里, 因此我们的干肉、粮食、牲口都竭尽了。为了你们将要离开, 郑国有原圃, 就像秦国有具圃一样, 你们自己猎取麋鹿, 使郑国能够有点空闲, 怎么样?”杞子逃到齐国, 逢孙、杨孙逃到宋国。孟明说:“郑国有准备了, 不能存有希望了。攻打郑国不能取胜, 包围它又没有后援, 我们还是回去吧。”灭了滑国就回去了。
         



        相关文言文练习
        王士贞《潘将军失珠》《宋史·马仁瑀传》
        《三国志·魏书·臧霸传》《公薨之月, 子产相郑伯以如晋》
        《左传·昭公十六年》《明史·沈束传》
        《养狸述》袁中道《一瓢道人》
        苏洵《养才》柳宗元《贺进士王参元失火书》
        《烛之武退秦师》《左传·宣公二年》
        《韩非子·内储说上·重轻罪》《曹刿论战》(一)
        《明史·陈子壮传》《子罕说宝》
        《刘崇龟》《明史·左光斗传》
        《戎夷解衣》《明史·吴道南传》
        曾巩《与孙司封书》《楚子之在蔡也》
        《左传·僖公四年》《三国志·典韦传》
        《旧唐书·韦思谦传》《子产为政》
        苏辙《东坡先生墓志铭》《郑伯克段于鄢》(二)
        《骊姬之乱》《郑伯克段于鄢》
        《明史·何福传》王若虚《高思诚咏白堂记》
        《烛之武退秦师》(二)《鲁宣公会晋侯、卫侯同盟于断道》
        侯方域《宁南侯传》白居易《庐山草堂记》
        《隋书·韩擒虎传》《楚子围宋》
        李东阳《移树说》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具