文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《隋书·柳彧传》阅读练习及答案(二)

        隋书
        阅读下面的文言文, 完成下面小题。
        柳彧, 字幼文, 河东解人也。父仲礼, 为梁将, 败归周, 复家本土。彧少好学, 颇涉经史。高祖受禅, 累迁尚书虞部侍郎, 以母忧去职。未几, 起为屯田侍郎, 固让弗许。时制三品已上, 门皆列戟。左仆射高颎子弘德封应国公, 申牒请戟。彧判曰仆射之子更不异居父之戟槊已列门外尊有压卑之义子有避父之礼岂容外门既设内閤又施事竟不行颎闻而叹伏。后迁治书侍御史, 当朝正色, 甚为百僚之所敬惮。上嘉其婞直, 谓彧曰:“大丈夫当立名于世, 无容容而已。”于时刺史多任武将, 类不称职。彧上表曰:“方今天下太平, 四海清谧, 共治百姓, 须任其才。昔汉光武一代明哲, 起自布衣, 备知情伪, 与二十八将披荆棘, 定天下, 及功成之后, 无所职任。伏见诏书, 以上柱国和干子为杞州刺史, 其人年垂八十, 钟鸣漏尽。前任赵州, 暗于职务, 政由群�。呗腹�。干子弓马武用, 是其所长, 治民莅职, 非其所解。至尊思治, 无忘寝兴, 如谓优老尚年, 自可厚赐金帛, 若令刺举, 所损殊大。”上善之, 干子竟免。以其家贫, 敕有司为之筑宅, 因曰:“柳彧正直士, 国之宝也。”其见重如此。
        右仆射杨素当途显贵, 百僚慑惮, 无敢忤者。尝以少谴, 敕送南台。素恃贵, 坐彧床。彧从外来, 见素如此, 于阶下端整容谓素曰:“奉敕治公之罪。”素遽下。彧据案而坐, 立素于庭, 辨诘事状。素由是衔之。彧时方为上所信任, 故素未有以中之。彧尝得博陵李文博所撰《治道集》十卷, 蜀王秀遣人求之。彧送之于秀, 秀复赐彧奴婢十口。及秀得罪, 杨素奏彧以内臣交通诸侯, 除名为民, 配戍怀远镇。行达高阳, 有诏征还。至晋阳, 值汉王谅作乱, 遣使驰召彧, 将与计事。彧为使所逼, 初不知谅反, 将入城而谅反形已露。彧度不得免, 遂诈中恶不食, 自称危笃。谅怒, 囚之。及谅败, 杨素奏彧心怀两端, 以候事变, 迹虽不反, 心实同逆, 坐徙敦煌。杨素卒后, 有诏征还京师, 卒于道。
        (《隋书•列传第二十七》)
        10. 下列对文中画波浪线部分的断句, 正确的一项是
        A. 彧判曰/仆射之子更不异居/父之戟槊已列门外/尊有压卑之义/子有避父之礼/岂容外门既设/内閤又施/事竟不行/颎闻而叹伏
        B. 彧判曰/仆射之子更不异/居父之戟槊已列门外/尊有压卑之义/子有避父之礼/岂容外门既设/内閤又施事/竟不行/颎闻而叹伏
        C. 彧判曰/仆射之子更不异居/父之戟槊已列门外/尊有压卑之义/子有避父之礼/岂容外门既设内閤/又施事/竟不行/颎闻而叹伏
        D. 彧判曰/仆射之子更不异/居父之戟槊已列门外/尊有压卑之义/子有避父之礼/岂容外门既设/内閤又施/事竟不行/颎闻而叹伏
        11. 下列对文中加点词语的相关内容的解说, 不正确的一项是
        A. 母忧, 母亲的丧事, 也称丁忧。古时官员在位期间, 如若父母去世, 则必须辞官回到祖籍, 为父母守制二十七个月。
        B. 申牒, “牒”是造纸术发明以前的竹书或木书, 后指文书、凭证, 是中国古代官府往来文书的文种名称之一。文中指用公文向上呈报。
        C. 上柱国, 春秋时代起为军事武装的高级统帅。战国时楚、赵设置, 直至隋朝职权相当于丞相、宰相, 唐宋以上柱国为武官的功勋爵位。
        D. 笏, 古代大臣上朝拿着的手板, 用玉、象牙或竹片制成, 上面可以记事。《项脊轩志》中祖母“持一象笏至”中的“象笏”与文中同义。
        12. 下列对原文有关内容的概括和分析, 不正确的一项是
        A. 柳彧处事分寸得当。左仆射高颎的儿子申请戟门, 柳彧认为:父子并没有分家, 儿子不能安装戟门, 高颎知道后很佩服。
        B. 柳彧的忠诚耿直, 为百官所敬畏。隋高祖非常赏识柳彧的忠诚耿直, 称他是“国之宝”, 多次表彰他, 不断升迁他的职位。
        C. 柳彧不畏强权。杨素是当时声势显赫的权臣, 群臣都畏惧他, 不敢违拗他, 唯有柳彧敢于和他对抗, 秉公执法, 压制他的嚣张气焰。
        D. 柳彧遭杨素忌恨, 多次被陷害。由于赠送《治道集》给蜀王, 被杨素诬陷行贿;汉王谅作乱, 他假装病重被囚, 事情平息后仍被诬陷谋反。
        13. 把文中画横线的句子翻译成现代汉语。
        (1)以其家贫, 敕有司为之筑宅, 因曰:“柳彧正直士, 国之宝也。”其见重如此。
        (2)彧据案而坐, 立素于庭, 辨诘事状。素由是衔之。
        【答案】10. A    11. C    12. D   
        13. (1)因为他家里贫穷, 皇上命令有关部门为他修建住宅, 并说:“柳彧是一个正直的人, 是国家的宝贝。”他就是这样被皇上看重。
        (2)柳彧靠着案桌坐下, 让杨素站在堂上, 查问详情。杨素因此嫉恨柳彧。
         
        参考译文:
        柳彧(yù, 有文采), 字幼文, 是河东郡解县的人。他的七世祖先叫柳卓, 随晋王朝南迁, 寓居在襄阳。他的父亲柳仲礼是梁朝的将领, 打仗失败后归附后周, 又回到祖籍安了家。柳彧年轻时很爱学习, 阅读了许多经史典籍。高祖登基后, 他多次升迁, 官至尚书虞部侍郎, 后因为母亲服丧而离职。不久, 又被起用为屯田侍郎, 他再三推辞, 未得到准许。当时的制度, 三品以上官员, 大门上都以戟为门(指显贵人家)。左仆射高颎的儿子弘德封为应国公, 向主管部门申请戟门。柳彧在批文上写道:“仆射(yè官职)之子还没有分家, 他父亲的戟槊已列在门外。尊有压卑的道义, 儿子有回避父亲的礼数, 哪里容得下外门已经设了戟门, 内门还要安装戟门呢!”这件事情最终没有办成, 高颎知道后很佩服柳彧的处理办法。柳彧后来升迁为治书侍御史, 在任上严词正色, 很是被朝廷官员所惧怕。皇上嘉奖他正直, 对柳彧说:“大丈夫应当在世上树立英名, 不应只是随波逐流附和众人。”此时刺史多由武将担任, 大抵不称职。柳彧上书道:“当今天下太平, 四海清静, 治理百姓, 应该任用那些有才干的人。以前汉光武帝可算是一代明君, 他由一个普通百姓而兴起, 完全了解事情的弊端。他和二十八位将领披荆斩棘, 取得天下, 等到成功之后, 却没有任命他们担任具体职务。我看到诏书, 任命上柱国和干子为杞州刺史, 这个人年近八十, 已届迟暮。先前担任赵州刺史, 不懂职责, 政务都由手下一班小人处理, 贿赂之风公然盛行。和干子骑马射界用兵打仗, 是他所擅长的, 担任某一职务管理百姓, 就不是他所懂得的事了。陛下希望天下清明, 时刻不忘, 如果认为应该尊重优待年长者, 本可多赏赐他们钱物就行, 如果让他们去举恶劝善, �:κ翟诤艽�。”皇上认为很对, 和干子最终被免去了刺史职务。因为他家里贫穷, 皇上命令有关部门为他修建住宅, 并说:“柳彧是一个正直的人, 是国家的宝贝。”他就是这样被皇上看重。
        右仆射杨素是掌握大权的显贵人物, 百官都害怕他的威势, 没有敢冒犯他的。曾经因为犯了过错, 皇上命令御史台查办。杨素倚仗自己位高势大, 就坐在柳彧的座位上。柳彧从外面走进来, 看见杨素如此, 就在台阶下面手执笏板态度严肃地对杨素说:“我奉旨查办你的罪行。”杨素慌忙离开座位。柳彧靠着案桌坐下, 让杨素站在堂上, 查问详情。杨素因此嫉恨柳彧。此时柳彧正受到皇上的信任, 所以杨素没有办法来诬陷他。柳彧曾获博陵李文博所著《治道集》十卷, 蜀王杨秀派人向柳彧讨要。柳彧就将此书送给了杨秀, 杨秀又赏赐柳彧奴婢十人。后来杨秀犯了罪, 杨素就用朝廷内臣勾结诸侯的罪名上奏陷害柳彧, 将柳彧削职为民, 发配到怀远镇。柳彧走到高阳时, 皇上下诏招他回朝。他走到晋阳, 正碰上汉王杨谅打算作乱, 派人快马招柳彧前去, 打算和柳彧谋划此事。柳彧被杨谅的使者逼迫, 起初也不知道杨谅打算造反, 但快要进城的时候杨谅造反的表现已经完全显露出来了。柳彧估计自己无法脱身, 就假装得暴病不吃东西, 自称病重危险。杨谅十分恼怒, 把他关了起来。等到杨谅失败, 杨素又上奏诬陷柳彧首鼠两端, 来观察形势的变化, 表面上即使没有谋反, 内心里也赞成作乱的人。柳彧被判充军敦煌。杨素死后, 朝廷下诏招柳彧回京师, 他在路上去世了。



        相关文言文练习
        《隋书·柳彧传》《隋书·卢思道传》
        《隋书·文献独狐皇后传》《隋书·贺娄子干传》
        《隋书·杨素传》《隋书·萧琮传》
        《隋书·苏威传》《隋书·梁彦光传》(二)
        《隋书·赵才传》《隋书·杨子崇传》
        《隋书·宇文忻传》(二)《隋书·宇文忻传》
        《隋书·陈棱传》《隋书·郑善果母者》
        《隋书·崔彭传》《隋书·麦铁杖传》
        《隋书·源雄传》《隋书·高颎传》
        《隋书·樊子盖传》《隋书·观德王雄传》
        《隋书·苏孝慈传》《隋书·韦世康传》
        《隋书·李崇传》《隋书·李彻传》
        《隋书·张衡传》《隋书·赵芬传》
        《隋书·长孙晟传》《隋书·刘方传》
        《隋书·段达传》《隋书·元胄传》
        《隋书·豆卢毓传》《隋书·循吏·樊叔略传》
        《隋书·窦荣定传》《隋书·燕荣传》
        《隋书·万宝常传》《隋书·列女传》
        《隋书·韦鼎传》《隋书·张须陀传》
        《隋书·史祥传》《隋书·崔仲方传》
        《隋书·王世积传》《隋书·段文振传》
        《隋书·宇文庆传》《隋书·杨尚希传》
        《隋书·崔弘度传》《隋书·豆卢勣传》
        《隋书·刘昉传》《隋书·瘐质传》
        《隋书·皇甫诞传》《隋书·赵煚传》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具