曾巩 阅读下面的文言文, 完成9~12题。 与孙司封书 曾巩 皇祐三年, 司户孔宗旦策智高必反, 以书告其将陈珙。珙不听, 宗旦言不已。珙怒诋之曰:“司户狂邪?”四年, 智高出横山, 略其寨人, 因其仓库而大赈之。宗旦又告曰:“事急矣, 不可以不戒。”珙又不从。凡宗旦之于珙, 以书告者七, 以口告者多至不可数。度珙终不可得意, 即栽其家走桂州, 曰:“吾有官守不得去, 吾亲毋为与死此。”既行之二日, 智高果反, 城中皆应之。宗旦犹力守南门, 为书召邻兵, 欲拒之。城亡, 智高得宗旦, 喜欲用之。宗旦怒曰:“贼!汝今立死, 吾岂可污邪!”骂不绝口。智 高度终不可下, 乃杀之。 当其初, 使宗旦言不废, 则邕州之祸必不发。发而吾有以待之, 则必无事。使独有此一善, 固不可不旌, 况其死节堂堂如是!而其事未白于天下。比见朝廷所宠赠南兵以来伏节死难之臣, 宗旦乃独不与, 此非所谓“曲突徙薪无恩泽, 焦头烂额为上客”邪? 使宗旦初无一言, 但贼至而能死不去, 固不可以无赏。盖先事以为备, 全城而保民者, 宜责之陈珙, 非宗旦事也。今猥令与陈珙同戮, 既遗其言, 又负其节。为天下者, 赏善而罚恶;为君子者, 乐道人之善, 乐成人之美。岂当如是邪?凡南方之事, 卒至于破十余州, 覆军杀将, 丧元元之命, 竭山海之财者, 非其变发于隐伏, 而起于仓卒也。内外上下有职事者, 初莫不知, 或隐而不言, 或忽而不备, 苟且偷托, 以至于不可御耳。有一人先能言者, 又为世所蔽, 令与罪人同罚, 则天下之事, 其谁复言耶? 闻宗旦非独以书告陈珙, 当时为使者于广东西者, 宗旦皆历告之。今彼既不能用, 惧重为己累.必不肯复言宗旦尝告我也。 为天下者, 犹须力开言者之路, 以防未至之患。况天下之事, 其可忧者甚众。而当世之患, 莫大于人不能言与不肯言, 而甚者或不敢言也。则宗旦之事, 岂可不汲汲载之天下视听, 显扬褒大其人, 以惊动当世耶? (选自《与孙司封书》, 有删改) 9.对下列句子中加点的词的解释, 不正确的一项是 A. 司户孔宗旦策智高必反 策:预计 B.即载其家走桂州 走:逃到 C.久使独有此一善, 固不可不旌 旌:表彰 D.或隐而不言, 或忽而不备 忽:忽然 10.下列各组句子中, 加点词的意义和用法相同的一项是 A.以书告其将陈珙 作师说以贻之 B.智高度终不可下, 乃杀之 今君乃亡赵走燕 C.宗旦乃独不与 六国与秦皆诸侯 D.但贼至而能死不去 因人之力而敝之, 不仁 11.以下各组句子中, 能表现宗旦“直言不讳、勇于为国献身”的高贵品质的一组是: ①宗旦言不已 ②略其寨人, 因其仓库而大赈之 ③即载其家走桂州 ④但贼至而能死不去 ⑤事急矣, 不可以不戒 ⑥或隐而不言, 或忽而不备 A.①②⑥ B.①④⑤ C.③⑤⑥ D.①②⑤ 12.下列对原文有关内容的概括和分析, 不正确的一项是 A.智高攻破邕州城后, 俘获了宗旦, 并想要任用宗旦, 但被宗旦婉言拒绝了。 B.作者认为朝廷应该着重奖励像宗旦那样“曲突徙薪”的臣子, 而不是只奖励救火时烧得焦头烂额的那些“上客”。[来源:学*科*网Z*X*X*K] C.作者认为治国者应该惩恶扬善, 而且还要力开言路来防止尚未来临的祸患。 D.关于智高必反的事, 宗旦不仅多次报告陈拱, 对于当时在广东、广西两路的朝廷使者, 宗旦也都一一告知了。但他们当时都未采纳宗旦的意见, 最终造成了灾祸。 13.把文言文阅读材料中加横线的句子翻译成现代汉语。(10分) (1)当其初, 使宗旦言不废, 则邕州之祸必不发。(3分) (2)有一人先能言者, 又为世所蔽, 令与罪人同罚, 则天下之事, 其谁复言耶?(4分) (3)今彼既不能用, 惧重为己累, 必不肯复言宗旦尝告我也。(3分) 答案: 9.D(忽, 玩忽职守) 10.D(连词, 表转折。A. 介词, 用\连词, 表目的或结果等。B.副词, 于是, 就\ 副词, 竟。C. 动词, 给予, 引申为“被赏赐”\连词, 和, 同, 表并列。) 11.B(②智高的恶行③宗旦对家人的�;あ掮咧菽谕馍舷掠泄僦罢撸� 12.A(原文不是婉拒而是怒斥) 13.(1)当初, 假如宗旦的话不被废弃, 那么邕州的战祸就一定不会发生。(“使”“废”各1分, 句意正确1分) (2)有一个事先敢说的人, 又被世人欺蒙埋没, 让他与罪人受同样的惩罚, 那么天下大事, 难道还有谁肯说呢!(“有一人先能言者”定语后置句式翻译正确1分, “为……所”被动句式翻译正确1分, “蔽”1分) (3)现在, 他们既然没有采用宗旦之言, 又害怕连累自己, 一定不肯再说“宗旦曾经告诫过我”了。(“用”“累”各1分, 句意正确1分) 译文: 皇祜三年, 司户孔宗旦策算到侬智高一定会造反, 就写信向州将陈珙报告。陈珙没有听从, 宗旦劝说不止。陈珙怒斥他:“司户发疯了吗?”皇祜四年, 侬智高越过了横山寨, 掠取了寨里人, 凭借寨中的仓库赈济百姓。宗旦又告诫说:“事情危急了, 不能不防御�。 背络钣植惶�。宗旦对陈珙, 书面告诫共有七次, 口头告诫多得数不清楚。宗旦估计陈珙终究不会接受自己的意见, 就把家人送去桂州避难, 说:“我有官职在身, 不能离去, 我的亲人不必要与我一起死在这里。”他的家人走了二天后, 侬智高果然造反, 城中将士都响应他。宗旦仍然奋力守住南门, 并写信向邻近州县讨救兵 , 想抵挡侬智高。城破, 侬智高抓住了宗旦很高兴, 想任用他。宗旦怒道:“反贼!你现在马上就要死了, 我岂能受此污辱!”骂不住口。侬智高思量终究不能 降服他, 就杀了他。 当初, 假如宗旦的话不被废弃, 那么邕州的战祸就一定不会发生。发生了战祸而我方有所防备, 就一定不会有什么大事。即使只有这一点好处, 原已不可不加以表彰, 何况他临死时气节如此之崇高!然而他的事迹却未能大白于天下。最近见到朝廷优宠封赠对南方用兵以来尽节死难的臣子的名单, 宗旦却独独不在其中。即使宗旦当初不讲一句话, 仅仅贼兵到来时能宁死不离职守, 本已不可不给予奖赏。因为在事先作好防备, 保全城池与人民, 应该是陈珙的责任, 而不是宗旦的事情。现在随意地判定他与陈珙同罪, 既忘记了他的忠言, 又辜负了他的高节。治理天下的人, 本应赏善罚恶;作为君子, 则乐于称道别人的善行, 乐于成全他人的好事。难道应当像现在这样处置吗?至于南方的战争, 最终发展到了失陷十余州, 军队覆没, 将吏被杀, 人民丧命, 国家耗尽财力的地步, 不是因为事发之前没有迹象, 祸起突然无法应付。内外上下的官吏在战祸将起之时没有不知道的, 但他们有的隐瞒不说, 有的疏忽无备, 苟且偷安, 互相推诿, 发展到了无法抵御的地步。有一个事先敢说的, 又被世人欺蒙埋没, 让他与罪人受同样的惩罚, 对于天下大事, 难道还有谁肯说呢! 听说宗旦不单单写信告诫陈珙, 凡是当时在广东西路任转运使的, 宗旦都一一告诫过他们。现在, 他们既没有听宗旦之言, 又害怕连累自己, 一定不肯再 说“宗旦已经告诫过我”了。对于治理天下的人来说, 还必须力开言路, 以防止尚未来临的祸患。何况天下的事情, 可忧虑的还很多, 而当前的弊�。挥斜热嗣遣荒芩祷昂筒豢纤祷�, 有的甚至不敢说话更大的了。这样看来, 宗旦的事迹, 怎么可以不急切地让天下人看到和听到, 表彰赞扬他, 来震动当世呢!
|