杜牧 6.阅读下面的文言文, 完成下列各题。 唐故歙州刺史邢君墓志 唐 • 杜牧 亡友邢涣思讳群。牧大和初举进士第, 于东都一面涣思, 私自约曰:“邢君可友。”后六年, 牧于宣州事吏部沈公, 涣思于京口事王并州, 俱为幕府吏。二府相去三百里, 日夕闻涣思佽助并州, 钜细合宜。后一年, 某奉沈公命, 北渡扬州聘丞相牛公, 往来留京口。并州峭重, 入幕多贤士, 京口繁要, 游客所聚, 易生讥议, 并州行事有不合理, 言者不入, 涣思必能夺之。同舍以为智, 不以为颛;并州以为贤, 不以为僭侵; 游客贤不肖, 不能私谕议以一辞 。公事宴欢, 涣思口未言, 足未至, 缺若不圆。某曰:“往年私约邢君可友, 今真可友也。” 卢丞相商镇京口, 涣思复以大理评事应府命。今吏部侍郎孔温业自中书舍人以重名为御史中丞, 某以补阙为贺客, 孔吏部曰:“中丞得以御史为重轻, 补阙宜以所知相告。”某以涣思言, 中丞曰:“我不素知, 愿闻其为人。”某具以京口所见对。后旬日, 诏下为监察御史。 会昌五年, 涣思由户部员外郎出为处州。时某守黄州, 岁满转池州, 与京师人事离阔, 四五年矣, 闻涣思出, 大喜曰:“ 涣思果不容于会昌中, 不辱吾御史举矣 。”涣思罢处州, 授歙州, 某自池转睦, 歙州相去直西东三百里, 问来人曰:“邢君何以为治?”曰:“急于束缚黠夷。冗事弊政, 不以久远, 必务尽根本。”某曰:“邢君去缙云日, 稚老泣送于路, 用此术也。”复问:“闲日何为?”曰:“时饮酒高歌极欢。”某曰:“ 邢君不喜酒, 今时饮酒且歌, 是不以用繁虑而不快于守郡也? ”复问曰:“日食几何?”曰:“嗜彘肉, 日再食。”某凡三致专书, 曰:“《本草》言是肉能闭血脉, 弱筋骨, 壮风气, 嗜之者必病风。”数月, 涣思正握管, 两手反去背, 仆于地, 竟日乃识人, 果以风疾废。舟东下, 次于睦, 两扶相见, 言涩不能拜。语及家事, 曰:“为官俸钱, 事骨肉亲友, 随手皆尽。盖壮未期�。∥雌谒�, 今病必死, 未死得至洛, 幸矣, 妻儿不能知矣。” 大中三年六月八日, 卒于东都思恭里, 年五十。 ──《樊川文集》 (1)对下列句子中加点词的解释, 不正确 的一组是 C A.日夕闻涣思佽助并州 佽:帮助 B.急于束缚黠夷 黠:狡猾 C.言涩不能拜 涩:苦涩 D.盖壮未期病 期:料想 (2)下列句子中, 全都说明邢涣思“可友”的一组是 D ①北渡扬州聘丞相牛公 ②并州以为贤, 不以为僭侵 ③公事宴欢, 涣思口未言, 足未至, 缺若不圆 ④后旬日, 诏下为监察御史 ⑤急于束缚黠夷 ⑥为官俸钱, 事骨肉亲友, 随手皆尽 A.④⑤⑥B.①②⑤C.②③④D.②③⑤ (3)下列对原文有关内容的概括和分析, 不正确的一项是 A A.作者在洛阳一见邢涣思就认为是个可以做朋友的人, 后来作者在宣州侍奉吏部沈公, 邢涣思在京口侍奉王并州, 都担任幕府中的小吏, 相同的际遇使得他们终于成了好朋友。 B.京口繁华且地处要道, 是商旅聚集的地方, 王并州在那里任职, 为人严厉, 办事不合理的时候, 一般听不进他幕府里诸多贤士的话, 只有邢涣思是个例外。 C.孔温业在任御史中丞时, 叫作者把所了解的人才推荐给他, 作者推荐了邢涣思, 并详细地把自己在京口知道的邢涣思的事告诉了他, 没几天, 朝廷就任命邢涣思为监察御史。 D.作者知道邢涣思一天吃两顿猪肉后, 多次专门写信拿《神农本草经》上的话提醒他, 说这种肉会让血脉不通, 筋骨衰弱, 加重风气病的症状, 可见二人交情之深。 (4)把文中画线的句子翻译成现代汉语。 ①游客贤不肖, 不能私谕议以一辞。 ②涣思果不容于会昌中, 不辱吾御史举矣。 ③邢君不喜酒, 今时饮酒且歌, 是不以用繁虑而不快于守郡也? 【考点】文言文阅读. 【分析】(1)本题考查考生理解常见文言实词在文中的含义的能力.解答此题可采用联想(联想课文原句)推断、语言结构推断、辨析词性推断、语法分析推断、语境分析推断、邻字帮助推断等方法. (2)本题考查考生筛选和整合文中的信息的能力, 注意题干中的要求 (3)本题考查考生对浅易文言文的理解和筛选文中的信息的能力, 注意将题干与原文进行对比. (4)本题考查文言文翻译能力.翻译的基本方法:直译为主, 意译为辅.具体方法:“留”, 就是保留, 保留一些不需要翻译的名词.“删”, 就是删除, 删除无须译出的文言虚词.“补”, 就是增补, 补充省略的成分.“换”, 就是替换, 用现代词汇替换古代词汇.“调”调整, 把古汉语倒装句调整为现代汉语句式.“变”, 就是变通, 在忠于原文的基础上, 活译有关文字. 【解答】(1)C 涩:迟钝.句子译为:言语迟钝, 不能下拜. (2)D ①写的是作者向北渡河到扬州拜访丞相牛僧孺.④写的是邢涣思因作者推荐被朝廷任命为监察御史. (3)A “相同的际遇使得他们终于成了好朋友”错, 文中没有提到, 只是说“往年私约邢君可友, 今真可友也”, 从前私下认定邢涣思值得结交, 今天看来, 果真值得结交. (4)①“贤不肖”, 有没有才能;“谕议”, 议论;“以一辞”, 介宾短语后置.译为:来来往往的人无论有没有才能, 都不能私下用一句话议论他的不对. ②不容于, 被动句;“辱”, 辜负.译为:邢涣思果然不能被会昌年间的朝廷容纳, 算是不辜负我对他任御史的举荐了. ③“是”, 这;“以”, 因为;“用”, 由于;“于守郡”, 介宾短语后置.译为:邢涣思不喜欢喝酒, 现在又喝酒又唱歌, 这不是因为他由于有很多要操心的事而对当太守不高兴吧?
答案: (1)C (2)D (3)A (4)①来来往往的人无论有没有才能, 都不能私下用一句话议论他的不对. ②邢涣思果然不能被会昌年间的朝廷容纳, 算是不辜负我对他任御史的举荐了. ③邢涣思不喜欢喝酒, 现在又喝酒又唱歌, 这不是因为他由于有很多要操心的事而对当太守不高兴吧?
【参考译文】 逝去的友人邢涣思名讳为群.我在大和年初年考取进士, 在洛阳见过邢涣思一面, 私下里自己估计道:“邢先生是值得结交的.”六年后, 我在宣州侍奉吏部沈公(沈传师), 邢涣思在京口侍奉王并州, 都是担任幕府中的小吏(幕僚).两地相距三百里, 我整天听说邢涣思帮助王并州, 大小事情都处理得当.一年后, 我奉沈公的命令, 向北渡河到扬州拜访丞相牛僧孺, 往返途中在京口停留.王并州为人严厉, 进他幕府的有很多贤士, 京口繁华且地处要道, 是商旅聚集的地方, 容易产生讥讽批评.王并州办事不合理的时候, 听不进劝告者的话, 邢涣思一定能改变王并州的心意.同僚认为他有智慧, 不认为他专断;王并州认为他有才能, 不认为他僭越冒犯;商旅们无论贤能与否, 都不能私下议论一句话.处理公务或宴饮娱乐的时候, 如果邢涣思不开口说话, 或没有参加, 就有所欠缺而好像不够圆满.我说:“从前私下认定邢涣思值得结交, 今天看来, 果真值得结交.” 丞相卢商镇守京口, 邢涣思又以大理评事的身份接受丞相府的差遣.今天的吏部侍郎孔温业因为很高的名望, 由中书舍升任御史中丞, 我以补阙的身份去�:�, 孔温业说:“御史中丞要靠御史来影响朝局, 您应该把所了解的人才告诉我.”我把邢涣思告诉了他, 孔温业说:“我一向不了解他, 希望听你讲讲他的为人.”我详细地用在京口见到的事回答了他.十天后, 诏书颁下, 任命邢涣思为监察御史. 会昌五年, 邢涣思从户部员外郎的官职调任处州剌史.当时我任黄州太守, 满一年后调任池州, 阔别京城的人物和事务, 已经四五年了, 听说邢涣思出任, 很高兴地说:“邢涣思果然在会昌城中容不下了, 算是不辜负我对他任御史的举荐了.”邢涣思被免了处州剌史后, 被授予歙州剌史, 我从池州转任睦州, 与歙州东西相距仅三百里, 问从歙州来的人说:“邢涣思靠什么来治理歙州?”来人说:“抓紧管束险恶的少数名族.繁冗的事务和不良的政令, 不因为由来已久(而放任), 一定致力于铲除弊政的根源.”我说:“邢涣思离开缙云的那天, 无论老幼都在路上哭着相送, 就靠着这样的治理方式.”我又问:“空闲的日子他做些什么?”他说:“经�:芑独值匾瞥瑁蔽宜�:“邢涣思不喜欢喝酒, 现在又喝酒又唱歌, 这不是因为操心太多造成郡守当得不高兴吗?”我又问来人:“他每天吃多少?”来人说:“他爱吃猪肉, 一天吃两顿.”我一共三次专门写信给他, 说:“《神农本草经》说这种肉会让血脉不通, 筋骨衰弱, 加重风气病的症状, 好吃猪肉的人一定会生风一类的�。奔父鲈潞�, 邢涣思正执笔写字, 两手向背后反转, 倒在地上, 一整天后才有了知觉, 果然因为风病成了残废.我乘舟东下, 停留在睦州, 邢涣思由两人扶持着与我见面, 言语迟钝, 不能下拜.他跟我谈到家事, 说:“当官得到的俸禄, 用来供至亲和朋友花费, 随便就花光了.因为我壮年没料到他生�。∫裁涣系交崴溃衷诓〉每焖懒�, 我还没死, 得以到达京城, 很幸运了.妻儿如何处理, 就不能知道了.” 大和三年六月八日, 邢涣思在东都思恭里去世, 年龄五十岁.
|