张惠言 阅读下面的文言文, 完成4~7题。 先府君①行实 [明]张惠言 先府君, 讳蟾宾, 字步青, 号云墀, 姓张氏。其先自宋初由滁迁常, 常州之张多由滁, 谱牒废, 世不可纪。其后曰端, 当明弘治中, 居南门德安里, 是为大南门张氏。张氏非大南门不共谱。端孙钦, 钦生洲。洲生宏道, 万历中举于乡, 官开封府通判, 生典。典生以鼎。以鼎生铭伛。铭伛生采。采生金第, 娶于白, 生府君。自典至金第, 皆补郡县学生, 有文章名, 世以教授为事。而铭伛当明之亡, 独不为制举业云。 府君生九岁而孤, 有兄曰思楷, 弟曰瑞斗。家贫, 日不得再食, 奉白孺人教, 兄弟相厉以儒学。补府学生, 试高等廪膳②, 常教授乡里间。其后游沅州, 一岁得疾归, 遂卒, 年三十有八。府君既不得志于世, 无所表见, 又不获永其年, 充所学以致不朽, 所论著皆未就。其卒时, 惠言方四岁, 翊遗腹四月而生, 凡其言行可纪者弗得闻, 闻之于人所传, 又弗敢审。而府君之执友汤先生宾辂, 郑先生梦杨, 笃行君子也, 知府君深, 守道德, 不毁誉, 故著其言, 以为府君行实焉。 汤先生曰:“君好学深思, 不事穿凿, 善为诗及制举文, 操纸笔立就。性沉挚, 寡欲少言, 尤不喜说人过。与人交, 不设城府, 久而能敬。”郑先生曰:“薛心筠、董仲容、汤宾辂, 君兄弟总角③交也。宾辂抗希古人, 好考核故事, 不轻出门户。君兄弟与仲容则常集于薛氏, 予亦时时在坐, 雍容出论议, 率常连日夜。君色温而恭, 言简而中。余心敬宾辂而酷爱君, 谓两人于人道近也。笃于孝友, 平生未尝与人迕, 人亦未尝迕君。或问之曰:‘天壤间何处可使性气?’其为人如此。”郑先生又言:“府君有异表, 中夜目光闪闪, 或一二尺许。尝自言:‘秋夜偶玩月, 见河汉间云鳞鳞, 士女数十人, 云裳霞佩, 执诸乐器, 飘飘过太虚, 肤发纤悉可辨云’”。 汤先生名修业, 郑先生名环, 皆常州武进人。 (选自《张惠言文选》, 有删改) 【注】①府君:作者的亡父。②廪膳:廪膳生员, 科举制度中生员名目之一。③总角:少年时代。 4.对下列句子中加点词的解释, 不正确的一项是(3分) A.日不得再食 再:再次 B.又弗敢审 审:细察 C.率常连日夜 率:经常 D.或一二尺许 或:或许 5.下列各组句子中, 加点词的意义和用法相同的一组是(3分) A.万历中举于乡 寡人之于国也 B.府君生九岁而孤 吾尝终日而思矣 C.兄弟相厉以儒学 饰以篆文山龟鸟兽之形 D.其为人如此 其后秦伐赵, 拔石城 6.下列对原文有关内容的概括和分析, 不正确的一项是(3分) A.作者的父亲在世时不得志, 无处施展才华, 英年早逝;他为人纯厚朴实, 他所交往的朋友, 也都是朴实的君子。 B.张氏家族世代读书、教书, 是个书香门第;作者的祖父去世的早, 家里贫穷, 而父亲不善言谈, 但深得友人敬重。 C.本文详尽记录亡父友人关于父亲立身行事的回忆, 借他人之口, 来表达作者自己对父亲的哀思与挚爱。 D.本文写亡父行状, 全篇落在一个“实”字上, 对家世族谱的罗列, 是实录;对亡父生平事迹的记述, 也是实录。 7.把原文中画线的句子翻译成现代汉语。(10分) (1)自典至金第, 皆补郡县学生, 有文章名, 世以教授为事。 (2)府君既不得志于世, 无所表见, 又不获永其年, 充所学以致不朽, 所论著皆未就。 (3)故著其言, 以为府君行实焉。 答案: 4.D (或:有时) 5.C (C均为介词, 用。A介词, 在/介词, 对于。B连词, 表顺承/连词, 表修饰。D代词, 他的/代词, 表指示, 那。) 6.B (表述不够准确, “不善言谈”这一说法不恰切, 原文是说他“少言”, “少言”并不等于“不善言谈”。) 7.(1)从张典直到张金第, 都曾补授郡县生员, (因为)有文章出名, (所以)世代以教授生徒为生。(得分点:至、皆、名、事) (2)先父在世上已经不得志, 无处施展才华, 又没有活得长寿, 来充实他的学问以至不朽, 他的著述都未能完成。(得分点:表见、永其年、就) (3)因此(我)记下他们说的话, 把它作为先父的生平事�!#ǖ梅值�:故、著、以为) 参考译文: 先父, 名蟾宾, 字步青, 号云墀, 姓张。他的先祖从宋代起由滁州迁到常州来, 常州的张氏大多由滁州迁来, 家谱已经毁坏, 世代不能记述。祖先的后人名叫端, 出生在明弘治年间, 居住在南门德安里, 这是大南门张氏。张氏不是出于南门的不共谱。张端的孙子是张钦, 张钦生张渊, 张渊生张宏道, 万历年间在乡试中考取了举人, 官至开封府通判, 张宏道生张典, 张典生张以鼎。张以鼎生张铭伛。张铭伛生张采。张采生张金第, 张金第娶了白氏, 生先父。从张典直到张金第, 都曾补授郡县生员, (因为)有文章出名, (所以)世代以教授生徒为生。而张铭伛生在明亡之际, 惟独他不参加科举考试。 先父生下来九岁时就成了孤儿, 有兄长叫张思楷, 弟弟叫张瑞斗。家里贫穷, 每天不能吃两顿饭, 遵奉母亲白氏的教诲, 兄弟用儒家道德修养之说来相互勉励。后来补授先父为生员, (他)参加高等廪膳生员科考试(之后), 常在乡里靠教授学术谋生。那以后他到沅州游学, 一年后得病回来, 就离世了, 享年三十八岁。先父在世上已经不得志, 无处施展才华, 又没有活得长寿, 来充实他的学问以至不朽, 他的著述都未能完成。他死的时候, 我才四岁, 遗腹子张翊在他去世四个月后出生, 他所说所做的值得记载的, 也无从得知了。从别人传闻那里得知的(有关他的事迹), 又不敢细察。而与先父志同道合的好友汤宾辂先生、郑梦杨先生, 都是品行朴实的君子, (他们)对先父了解较深, 而且(为人)坚守道德, 不轻易(对人)褒贬, 因此(我)记下他们说的话, 把它作为先父的生平事�!� 汤先生说:“你父亲热爱学习深入思考, 不做穿凿附会的事, 善于写诗歌和科举应试文章, 拿起纸来立刻就写成了。性格沉稳真挚, 欲望、言谈少, 尤其不喜欢说人家的过错。(他)和人交往, 心中没有城府, 时间久了, 赢得别人的敬重。”郑先生说:“薛心药、董仲容、汤宾辂, 是你父亲年幼时就结下的好朋友。宾辂志向高远, 喜好考证查核旧事, 不轻易出门。你父亲兄弟俩与仲容就常常聚集在薛家, 我也时时在座, 从容地发表议论, 往往连日连夜。你父亲态度温和而恭敬, 言谈简洁而中肯。我内心敬重宾辂但却特别爱戴你父亲, 认为他们两个人在合于圣贤之道方面是接近的。你父亲在父母孝顺、友爱兄弟方面是切实淳厚的, 平生不曾和他人有过什么抵触, 别人也不曾与你父亲有过什么抵触。有人问他说:‘天地之间哪里可以发脾气?’他的为人就是这样的。”郑先生又说:“你父亲有不凡的仪表, 半夜里双眼目光闪闪, 有时有一两尺多长。曾经自言自语:‘秋天夜里偶然赏月, 看见河汉之间云彩嶙嶙, 有仕女几千人, 穿着云裳戴着霞佩, 手拿各种乐器, 飘飘然经过天空, 肤色纤毫都可辨认。’” 汤先生名修业, 郑先生名环, 都是常州武进人。
|