王士祯 阅读下面的文言文, 完成5-8题。 书剑侠事 清·王士祯 新城令崔懋, 以康熙戊辰往济南。至章邱西之新店, 遇一妇人, 可三十余, 高髻如宫妆, 髻上加毡笠, 锦衣弓鞋, 结束为急装。腰剑, 骑黑卫极神骏, 妇人神采四射, 其行甚驶。试问何人, 停骑漫应曰:“不知何许人。”“将往何处?”又漫应曰:“去处去。”顷刻东逝, 疾若飞隼。崔云;“惜赴郡匆匆, 未暇蹑其踪迹, 疑剑侠也。” 从侄鹓因述莱阳王生言:顺治初, 其县解官银数千两赴济南, 以木夹函之。晚将宿逆旅, 主人辞焉, 且言镇西北里许有尼庵, 凡有行橐者, 皆往投宿。因导之往。方入旅店时, 门外有男子著红帩头, 状貌甚狞。至尼庵, 叩门久之, 有老妪出应。告以故, 妪云:“但宿西廨, 无妨。”役相戒勿寝, 明灯烛、手弓刀以待曙。至三更, 大风骤作, 山门砉然而辟。方愕然相顾, 倏闻呼门声甚厉, 众急持械谋拒之。廨门已启, 视之, 即红帩头人也。徒手握束香掷地, 众皆仆。比天晓, 始苏, 银已亡矣。急往市询逆旅主人。主人曰:“此人时游市上, 无敢谁何者, 唯投尼庵客, 辄无恙, 今当往诉耳。然尼异人, 吾须自往求之。” 至则妪出问故。曰:“非为夜失官银事耶?”曰:“然。”入白。顷之, 尼出, 命妪挟蒲团跌坐。逆旅主人跪白前事。尼笑曰:“此奴敢来作此狡狯, 罪合死。吾当为一决!”顾妪入, 牵一黑卫出, 取剑背之, 跨卫向南山径去。其行如飞, 倏忽不见。 市人集观者数百人。移时, 尼徒步手人头驱卫返, 驴背负木夹函数千金, 殊无所苦。入门呼役曰:“来, 视汝木夹函官封如故乎?”验之, 良是。掷人头地上, 曰:“视此贼不错杀却否?”众聚观, 果红帩头人也。罗拜谢去。比东归, 再往访之, 庵已空无人矣。市人云:尼三四年前, 挟妪俱来, 不知何许人。 5.对下列句子中加点词的解释, 不正确的一项是(3分) A.妇人神采四射, 其行甚驶 驶:迅捷 B.以木夹函之 函:木匣 C.逆旅主人跪白前事 白:禀报 D.比东归, 再往访之 比:等到 6.下列句子中, 全都表现女子侠义之状的一组是(3分) ①遇一妇人, 可三十余, 高髻如宫妆。 ②又漫应曰:“去处去。”③徒手握束香掷地, 众皆仆。 ④此奴敢来作此狡狯, 罪合死。吾当为一决! ⑤牵一黑卫出, 取剑背之, 跨卫向南山径去。 ⑥挟妪俱来, 不知何许人。 A.①④⑤ B.②③⑥ C.①④⑥ D.②④⑤ 7.下列对原文有关内容的概括和分析, 不正确的一项是(3分) A.文章写了两位女剑侠, 同样的衣饰风采, 同样的骑驴疾行, 但前者略记一个特写镜头;后者稍详写一个片断。读后感觉这两女似是一人, 又仿佛不是一人。 B.新城令崔懋所见侠女, 不知哪里人氏, 可能三十多岁, 穿锦衣弓鞋, 一身男士装束, 腰带宝剑, 骑着黑驴, 人驴都极有精神, 和人言语时总是迅疾而行, 如飞隼向东逝去。 C.顺治初年莱阳县县官押送官银数千两去济南, 经旅店主人的引导投宿尼庵, 但深夜银两为红帩头人所盗, 再经店主指点亲自找到了与尼姑一同到来的老妪, 向她们求援。 D.尼姑举止神奇, 办事迅疾, 接到求援后一段时间, 就徒步手拿人头, 驱驴背负封记如故的数千官银返回, 之后就带老妪离开了尼庵, 行踪无�!� 8.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(10分) (1)惜赴郡匆匆, 未暇蹑其踪迹, 疑剑侠也。(3分) (2)役相戒勿寝, 明灯烛、手弓刀以待曙。(4分) (3)此人时游市上, 无敢谁何者。(3分) 答案: 5.B(作动词用, 函:包, 装)(3分)
6.D(①是女子的正常装束;③是红帩头人恶行。)(3分)
7.B(“一身男士装束”错, 应为“穿着便于行动的紧身衣服”;“与人言语时迅疾而行, 如飞隼向东逝去”错, 应为女侠“停骑漫应”)(3分)
8.(1)可惜匆匆忙忙奔赴郡里, 没有时间跟踪她的踪迹, 怀疑是剑侠。(3分。每句1分)
(2)差役相互告诫不要睡觉, 点亮灯烛、手拿弓刀来等待天亮。(4分。“相戒”“明”“手”及语句通畅各1分)
(3)这个人时常在街市上游荡, 没有人敢问他是谁人。(3分。“游”“谁何”及语句通畅各1分)
【参考译文】
新城县县令崔懋, 于清康熙二十七年去济南, 到了章邱西边的新店, 遇到一个妇女, 大约三十多岁, 高高的发髻好像皇宫里的装束, 发髻上戴着一个毡斗笠, 锦缎衣服, 弓鞋, 穿着便于行动的紧身衣。腰里佩剑, 骑一匹非常精神的黑驴, 妇女神采四射, 走得很快。尝试着问她是什么人, 停住毛驴随便回答说:“不知道是什么人。”“要去哪里?”又随便答道:“去要去的地方。”一会儿向东跑去, 快得飞鹰也追不上。崔懋说:“可惜我急忙着要到济南去, 来不及追踪她的踪迹, 我怀疑她是剑侠。”
表侄鹓于是叙述莱阳的王生的话说:顺治初年, 莱阳县有些差役, 押解官银数千两到济南, 用木夹拼成方匣状, 把官银装着, 晚上要到旅馆住宿, 主人拒绝了, 并且说, 镇西北一里路左右, 有个尼姑庵, 凡是有行李的人, 都去那里投宿。于是引导他去, 刚到旅店时, 门外有个男人戴着红帩头(头巾), 相貌非常狰狞。到了尼姑庵, 进门, 有三间房屋, 开门向东, 床具设置完备;北而是观音大士殿, 殿旁边有小门, 锁着。敲门许久, 才有个老妇人出来应门。把投宿的缘由告诉她, 老妇说:“只管住在西边房子里吧, 不会有妨害的。”差役们彼此告诫不能睡觉, 点着灯烛, 手拿弓箭、刀, 等天亮。到了三更天, 突然起了大风, 山门轰然打开, 正在吃惊地彼此看来看去, 突然听到很凶暴的叫门声, 大家急忙拿起兵器准备抵御。门已经开了, 看去, 原来是戴着红十肖头的那个人。手里空空, 只拿着一束迷香, 扔在地上, 所有人都倒地。到了天亮, 才苏醒过来, 银子已经没有了。急忙去集镇询问旅店主人, 主人说:“这个人不时在集镇上游走, 无人敢过问他, 只有去尼姑庵投宿的客人, 才会没事, 现在你们应当去尼姑庵投诉他。但尼姑是一个有神异的人, 必须我亲自前往求她。”
到了尼姑庵, 老妇人出来询问是什么事。说:“莫非是为了昨夜官银的事情么?”回答她说:“是的。”进房子里说话。一会儿, 尼姑出来, 命令老妇人拿了蒲团盘膝而坐, 旅店主人跪着告诉了她先前发生的事。尼姑笑着说:“这个奴才敢来做这种狡诈奸滑的事, 罪孽应当处死, 我当为你们做一决断。”于是示意老妇人进入里问, 牵了一匹黑驴出来, 取剑背在背上, 跨上驴背向南山径直驶去。行走快如飞, 一下子就看不见了。市镇上围观的人有好几百, 过了一阵子, 尼姑徒步, 手拿人头, 赶着驴回来。驴背背着木夹装着的几千两银子, 好像一点也不重的样子。进门叫差役道:“来, 看你的木夹盒子, 官文封印和原来一样不?”检验了, 果然和原来一样。把人头扔在地上, 说:“看我没有杀错人吧。”大家围观, 果然是戴红头巾的人。县衙门团团围绕着行礼, 道谢了离开。到了从东回来的时候, 再去造访, 尼姑庵已经空无一人了。市镇上的人说:尼姑三四年前, 和老妇人一起来的, 不知道是什么人。
|