文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《宋史·周敦颐传》阅读练习及答案
        宋史
        阅读下面的文言文, 完成9—12题。
        周敦颐, 字茂叔, 道州营道人, 以舅龙图阁学士郑向任, 为分宁主簿。有狱久不决, 敦颐至, 一讯立辨。邑人惊曰:“老吏不如也”。部使者荐之, 调南安军司理参军。有囚法不当死, 转运使王逵欲深治之, 逵, 酷悍吏也, 众莫敢争, 敦颐独与之辨, 不听, 乃委手版归, 将弃官去, 曰:“如此尚可仕乎!杀人以媚人, 吾不为也。”逵悟, 囚得免。
        移郴之桂阳令, 治绩尤著, 郡守李初平贤之, 语之曰:“吾欲读书, 何如?”敦颐曰:“公老无及矣, 请为公言之。”二年果有得, 徙如南昌, 南昌人皆曰:“是能辨分宁狱者, 吾属得所诉矣。”富家大姓、黠吏恶少, 惴惴焉不独以得罪于令为忧, 而又以污秽善政为耻。历合州判官, 事不经手, 吏不敢决, 虽下之, 民不肯从。部使者赵抃惑于谮口, 临之甚威, 敦颐处之超然, 通判虔州, 抃守虔, 熟视其所为, 乃大悟, 执其手曰:“吾几失君矣, 今而后乃知周茂叔也。”
        熙宁初, 知郴州, 用抃及吕公著荐, 为广东转运判官, 提点刑狱, 以洗冤泽物为己任, 行部不惮劳苦, 虽瘴疠险远, 亦缓视徐按。以疾求知南康军。因家庐山莲花峰下, 前有溪, 合于湓江, 取营道①所居濂溪以名之。抃再镇蜀, 将奏用之, 未及而卒, 年五十七。
        黄庭坚称其“人品甚高, 胸怀洒落, 如光风霁月。廉于取名而锐于求志, 薄于徼福而厚于得民, 菲于奉身而燕及茕嫠②, 陋于希世而尚友千古。”
        【注】 ①指的是周敦颐的老家营道。②孤寡。
        9.对下列句子中加点词语的解释, 不正确的一项是
        A.有狱久不决 狱:案件
        B.熟视其所为 熟:仔细
        C.亦缓视徐按 按:巡视
        D.用抃及吕公著荐 用:使用
        10. 下列各组句子中, 加点的词的意义和用法相同的一组是
        A.①以舅龙图阁学士郑向任 ②木欣欣以向荣
        B.①部使者赵抃惑于谮口 ②于人为可讥, 而在己为有悔
        C.①熟视其所为, 乃大悟 ②度我至军中, 公乃入
        D.①未及而卒 ②君子博学而日参省乎己
        11.下列全都说明周敦颐为官正直、勤政的一组是
        ①敦颐至, 一讯立辨 ②乃委手版归, 将弃官去
        ③“公老无及矣, 请为公言之” ④敦颐处之超然
        ⑤以洗冤泽物为己任 ⑥虽瘴疠险远, 亦缓视徐按
        A.①③④ B.②⑤⑥ C.①④⑤ D.②④⑥
        12.下列对原文有关内容的分析和概括, 不正确的一项是
        A.周敦颐担任分宁主簿时, 面对一件拖了好久不能判决的疑案, 只审讯一次就立即弄清楚了, 深得群众信赖。
        B.周敦颐担任南昌县令时, 百姓十分敬畏, 富家大姓、黠吏恶少都惴惴不安, 不仅担忧被县令判罪, 而且又以玷污政治清廉为耻辱。
        C.上司赵抃听信谮言, 用不友善的态度对待周敦颐, 但周敦颐却处之泰然, 这使赵抃深受感动, 从此以后算是了解他了。
        D.周敦颐的品行就像他自己所写的《爱莲说》中的莲花一样高洁, 难怪黄庭坚高度评价:周敦颐人品高尚、胸怀洒脱, 像雨后日出时的风, 万里晴空中的月。
        13.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)
        ①有囚法不当死, 转运使王逵欲深治之(2分)
        ②是能辨分宁狱者, 吾属得所诉矣。(3分)
        ③因家庐山莲花峰下, 前有溪, 合于湓江, 取营道所居濂溪以名之。(3分)
         
        答案:
        9.D(用:因为) 
        10.C才(A.因为/表修饰 B.被/在D.顺承, 递进)
        11.B(①才能, ③助人, ④宽厚;①③④不能入选。)
        12.C(消除误解的原因是赵抃通过长期接触, 仔细观察周敦颐的所作所为后了解了真相, 而非周敦颐“超然”的态度。)
        四、13.①有个囚犯根据法律不应当判处死刑, 转运使王逵想重判他。(“当”译为判刑, 1分。“深治”译对1分)
        ②这是能弄清分宁县那件疑案的人, 我们有机会申诉了。(“是”1分, 判断句1分, 后一句1分)
        ③于是把家安置在庐山的莲花峰下, 屋前有条溪水, 下游与湓江合渡, 于是就借营道县老家所在的濂溪这个名称来称呼这条溪。(“因”“家”、“ 合于湓江”句式, 各 1分。)

        译文
        周敦颐, 字茂叔, 道州营道县人。由于舅舅龙图阁学士郑向的推荐, 做了分宁县的主簿。有一件案子拖了好久不能判决, 周敦颐到任后, 只审讯一次就立即弄清楚了。县里的人吃惊地说:“老狱吏也比不上�。 辈渴拐咄萍鏊�, 调任他到南安担任军司理曹参军。有个囚犯根据法律不应当判处死刑, 转运使王逵想重判他。王逵是个残酷凶悍的官僚, 大家没人敢和他争, 敦颐一个人和他争辩, 王逵不听, 敦颐就扔下笏板回了家, 打算辞官而去, 说:“像这样还能做官吗, 用杀人的做法来取悦于上级, 我不做。”王逵明白过来了, 这个囚犯才免于一死。
        (周敦颐)改任郴州桂阳县县令, 政绩尤其显著。知州李初平很尊重他, 对他说:“我想多读些书, 怎么样?”敦颐说:“您年龄太大来不及了, 请让我给您讲讲吧。”两年后, 李初平果然有收获。周敦颐调任南昌知县, 南昌人都说:“这是能弄清分宁县那件疑案的人, 我们有机会申诉了。”那些富豪大族, 狡黠的衙门小吏和恶少都都惶恐不安, 不仅担忧被县令判为有罪, 而且又以玷污清廉的政治为耻辱。担任合州通判时, 事情不经他的手, 下面的人不敢做决定, 即使交下去办, 老百姓也不愿意。部使者赵抃被一些毁谤他的话所迷惑, 对他的态度很严厉, 周敦颐处之泰然。后来(敦颐)当了虔州通判, 赵抃是虔州的知州, 仔细观察了他的所作所为, 才恍然大悟, 握着他的手说:“我差点失去你这样的人才, 从今以后算是了解你了。”
        熙宁初, 担任郴州的知州。由于赵抃和吕公著的推荐, 做了广东转运判官, 提点刑狱, 他以昭雪蒙冤、泽及万民为己任。巡视所管辖的地区不怕劳苦, 即使是有瘴气和险峻遥远之地, 也不慌不忙地视察。因为有病请求改任南康军的的知军, 于是把家安置在庐山的莲花峰下, 屋前有条溪水, 下游与湓江合渡, 于是就借营道县老家所在的濂溪这个名称来称呼这条溪。赵抃第二次担任成都知府时, 打算奏请皇帝重用他, 还没有来得及敦颐就死了, 享年五十七岁。
        黄庭坚称赞他“人品很高, 胸怀洒脱, 像雨后日出时的风, 万里晴空中的月, 不贪图获取名声而锐意实现理想, 淡于追求福禄而重视得到民心, 自奉微薄而让孤寡获得安乐, 不善于迎合世俗而重视与古人为友”。



        相关文言文练习
        《宋史·杨业传》《苏轼徙知徐州》
        《程门立雪》《宋史·宋绶传》
        《宋史·钱惟演传》《宋史·薛居正传》
        《宋史·吕端传》《宋史·王鼎传》
        《宋史·叶清臣传》《宋史·李允正传》
        《宋史·辛弃疾列传》《宋史·郭浩传》
        《宋史·侯可传》《宋史·洪咨夔传》
        《宋史·康保裔传》《宋史·刘汲传》
        《宋史·刘珙传》《宋史·吕公著传》
        《宋史·苏轼列传》《宋史·黄庭坚传》
        《宋史·富弼传》《宋史·杨邦乂传》
        《宋史·莫濛传》《宋史·张洞传》
        杨士奇《游东山记》《资政殿大学士尚书左丞赠吏部尚书正肃吴公墓志铭》
        《资政殿学士户部侍郎文正范公神道碑铭并序》《宋史·魏掞之传》
        《京兆尹王公传》曾巩《越州赵公救灾记》
        袁宏道《叙小修诗》方孝孺《里社祈晴文》
        《梁书·陶弘景传》《明史·毛羽健传》
        曾国藩《召悔》《北史·韩褒传》
        《新唐书·欧阳询传》《三国志·刘晔传》
        《隋书·裴政传》《新唐书·李鄘传》
        《后汉书·孔僖传》《宋史·刘温叟传》
        《华阳国志·陈寿传》《宋史·陈禾传》
        《宋史·宋汝为传》《宋史·杨察传》
        《三国志·贾诩传》(二)苏洵《木假山记》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具