穆修 阅读下面的文言文, 完成5~9题 《唐柳先生①文集》后序 穆 修 唐之文章, 初未去周、隋五代之气;中间称得李、杜, 其才始用为胜, 而号专雄歌诗, 道未极其浑备。至韩、柳氏起, 然后能大吐古人之文, 其言与仁义相华实而不杂。如韩《元和圣德》、《平淮西》, 柳《雅章》之类, 皆辞严义伟, 制述如“经”, 能崒②然耸唐德于盛汉之表, 蔑愧让者, 非二先生之文则谁与? 予少嗜观二家之文, 常病《柳》不全见于世, 出人间者, 残落才百余篇。韩则虽目其全, 至所缺坠, 亡字失句, 独于集家为甚。志欲补得其正而传之, 多从好事者访善本, 前后累数十;得所长, 辄加注窜。遇行四方远道, 或他书不暇持, 独赍《韩》以自随。幸会人所宝有, 就假取正。凡用力于斯, 已蹈二纪③外, 文始几定。而惟柳之道, 疑其未克光明于时, 何故伏其文而不大耀也。求索之莫获, 则既已矣于怀。不图晚节, 遂见其书, 联为八九大编。夔州④前序其首, 以卷别者凡四十有五, 真配《韩》之巨文与! 书字甚朴, 不类今迹, 盖往昔之藏书也。从考览之或卒卷莫迎其误脱有一二废字由其陈故劘⑤灭读无甚害更资研证就真耳。因按其旧, 录为别本, 与陇西李之才参读累月, 详而后止。 呜呼!天厚予者多矣。始而餍我以《韩》, 既而饫我以《柳》, 谓天不吾厚, 岂不诬也哉!世之学者, 如不志于古则已;苟志于古, 求践立言之域, 舍二先生而不由, 虽曰能之, 非余所敢知也。 天圣九年秋七月, 河南穆修伯长后叙。 选自《宋文选》(人民文学出版社1980版) 【注】①唐柳先生:指唐代柳宗元。②崒:zú, 险峻。③纪:古代以十二年为一纪。 ④夔州:指刘禹锡。刘曾为夔州刺史, 故称。 ⑤劘:mó, 磨。 5.对下列句子中加点的词的解释, 不正确的一项是 A.常病《柳》不全见于世 �。阂藕� B.独赍《韩》以自随 赍:购买 C.疑其未克光明于时 克:能够 D.求践立言之域 践:踏入 6.下列各组句子中, 加点的词的意义和用法不相同的一组是 A.其言与仁义相华实而不杂 至于幽暗昏惑而无物以相之 B.韩则虽目其全 于其身也, 则耻师焉 C.能崒然耸唐德于盛汉之表 乃设九宾礼于廷 D.因按其旧 相如因持壁却立 7.下列各项中, 对文章内容分析不当的一项是 A.作者认为, 初唐文章, 还留有周、隋等前代浮靡的文学风气;李白、杜甫出现, 虽才惊世人, 但后来专一于诗歌;直到韩愈、柳宗元, 才使唐代文章比肩于汉代文章。 B.作者喜欢韩愈的作品, 发现现有的韩愈文集虽然作品齐全, 可是字句缺失的现象特别严重, 于是有志补齐, 经过二十多年辛苦, 终于完成。 C.作者认为世上学业有成的读书人, 只有认真学习韩、柳的文章, 才能成为能够知晓古代历史的人, 才能做到“立言”。 D.本文阐明了柳文在当时的重大成就, 记叙了求得柳集的经过、翻刻�?钡难细�, 阐述了刊行它的重要意义, 可见作者一生提倡古文的苦心。 8.下列用“/”给文中画波浪线的句子断句正确的一项是 A.从考览之或卒/卷莫迎其误脱/有一二废字由其陈/故劘灭读/无甚害更资/研证就真耳 B.从考览之/或卒卷莫迎其误/脱有一二废字/由其陈故劘灭/读无甚害/更资研证就真耳 C.从考览之或卒/卷莫迎其误脱/有一二废字/由其陈故/劘灭读无甚害更资/研证就真耳 D.从考览之/或卒卷莫迎其误/脱有一二/废字由其陈故/劘灭读无甚害/更资研证就真耳 9.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分) (1)幸会人所宝有, 就假取正。(3分) 译文:___________________________________________________________ (2)求索之莫获, 则既已矣于怀。(3分) 译文:___________________________________________________________ (3)既而饫我以《柳》, 谓天不吾厚, 岂不诬也哉!(4分) 译文:___________________________________________________________ 答案: 5.B ( 赍:携带) 6.B 表让步;表转折(A.表转折C.在D于是) 7.C 学者, 求学的人。“才能成为能够知晓古代历史的人”不符原意。 8.B 9.(1)如果幸运地遇到他人珍藏的韩集, 就向他借来校正自己的韩集。(重点词“会”“宝有”“假”;整体要求流畅。) (2)寻求柳集而无所收获, 就在心中放弃这事了。(重点词“求索”“已”;句式) (3)接着用柳文满足我, 说老天爷不厚待我, 难道不是诬蔑吗?(重点词“饫”“厚”“诬”;句式) 译文: 唐代的文章, 一开始并未去除掉周、隋等五代的文风。中间值得称道的李白、杜甫, 他们的才华开始因文章见长, 但专以擅长歌诗著称, 表现于文章的道尚未全部完备。到韩愈、柳宗元兴起, 这以后才大写可与古人比美的文章, 他们的语言(形式)和仁义(内容)相一致, 如同花与果的关系, 毫不驳杂。如韩愈的《元和圣德》《平淮西》、柳宗元的《雅章》之类的文章, 都是语言严谨文义严密, 表达如经典一样, 能够使唐王朝的功德高立于盛汉之前而无所愧让, 除了韩、柳二先生的文章推许谁呢? 我少时就爱看韩柳二家的文章, 常为柳文不能完全地出现于世间而感到遗憾, 那出现于世间的, 残破零落才有一百多篇。韩文虽然看得到全部, 但字句脱落, 在各家文集中数它最突出。我有志于还它本来面目, 然后把它传播开去, 于是多次从热心人处寻访善本, 前后积累了几十本, 找到好的, 就加以注释和修改。遇到出远门, 或者别的书没有工夫带, 就只随身带着《韩》文, 如果幸运地遇到他人珍藏的韩集, 就向他借来校正自己的韩集。在这方面花费力气, 已超过二十四年, 文稿才差不多定下来。而只有柳宗元的文章, 我怀疑它未能在当时光芒显耀, 不然为什么真文隐藏而不能显耀于世?寻求柳集而无所收获, 就在心中放弃这事了。没想到晚年, 竟见到了柳宗元的书, 串联起来有八九厚册。刘禹锡在书的前面有序, 按卷目共分四十五编, 真真地能和韩愈的巨著相配�。� 书上的文字很朴拙, 不像现在的, 大概是曾为人所珍藏的书。从考证角度看, 有的整卷没有遇到错误和脱漏, 倘若有一两个废字, 也是由于陈旧而磨掉了, 对阅读也没有什么妨碍, 还能帮助研究考证来求真相。于是核对旧本, 记为别本, 和陇西李之才参研校读了几个月, 详实后才停下来。 哎呀, 老天爷太厚待我了。一开始拿韩文满足我, 接着用柳文满足我, 说老天爷不厚待我, 难道不是诬蔑吗?世上求学的人, 如果不立志于学古文就算了;如果有志于学古文, 希望进入文坛, 倘若不经由学习韩、柳的途径, 即使说能够达到目的, 但也不是我所敢苟同的。
|