文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        张岱《鲁云谷传》阅读练习及答案
        张岱
        阅读下面的文言文, 完成9—14题。
        鲁云谷传
        张岱
        会稽宝祐桥南, 有小小药肆, 则吾友云谷悬壶地也。
        云谷深于茶理, 相知者日集试茶, 纷至沓来, 应接不暇。人病其烦, 而云谷乐此不为疲也。术擅痈疽, 更专痘疹。然皆以聪明用事, 医不经师, 方不袭古, 每以劫剂臆见, 起死回生。人终疑其游戏岐黄①, 不尊不信, 故凡患痘之家, 非极险极逆时, 医之所谢绝者, 决不顾吾云谷也。云谷也诊视灵敏, 可救则救, 不可救则望之却走, 未尝依回盼睐, 受人一钱。
        性极好洁, 负米颠②之癖, 恨烟, 恨酒, 恨人撷花;尤恨人唾洟秽地。故非解人韵士, 不得与之久交。
        自小多艺, 凡羌笛、胡琴、凤笙、斑管, 无不精妙。而尤喜以洞箫和人度曲。向与李玉成竹肉③相得, 后惟王公端与之合调, 余皆非其敌手也。
        其密友惟陆癯庵、金尔和与余三人, 非大风雨, 非至不得已事, 必日至其家, 啜茗焚香, 剧谈谑笑, 十三年于此。以今年三月之晦, 二鼓方寝。次日呼之不起, 排闼而入, 则遗蜕④在床矣。余与尔和闻之惊诧, 仓皇走视, 痴病植立, 惝恍久之。
        张子曰:云谷居心高旷, 凡炎凉势利, 举不足以入其胸次。故生平不晓文墨, 而有诗意;不解丹青, 而有画意;不出市廛, 而有山林意。至其结交良友, 直是性生, 非由矫强。数月前有客在座, 命苍头取其所藏雪水煮茶, 而大为室人⑤所谪, 云谷大怒, 经旬不与交语。谓余弟道之曰:“某以朋友为性命, 乃欲绝我朋友。”只此一语, 具见侠肠, 是岂不读书、不晓文墨之人而能道此也哉!
        (节选自《中国古典传记》)
        【注】①岐黄:指医学。②米颠:指宋代书画家米芾。③竹肉:指伴奏和歌唱。④遗蜕:死去。⑤苍头:仆人。室人:妻子。
        9.下列各组句子中加点字的解释全部正确的一项是(     ) (2分)
        A. 不可救则望之却(退避)走             猥以微贱, 当(应当)侍东宫
        B. 向与李玉成竹肉相得(和谐)           去今之墓(筑墓)而葬焉
        C. 以今年三月之晦(农历月末)           壬戌之秋, 七月既望(农历每月十六)
        D. 举不足以入其胸次(停留)             外与天际(交会), 四望如一
        10.下列各组句子中, 加点字的意义和用法完全相同的一项是(     ) (2分)
        A. 十三年于此                           以其无礼于晋
        B. 以今年三月之晦                       故为之文以志
        C. 排闼而入                             吾尝跂而望矣
        D. 乃欲绝我朋友                         而陋者乃以斧斤考击而求之
        11.下列各组句子的句式特点不相同的一项是(     )(2分)
        A. 则吾友云谷悬壶地也                   廉颇者, 赵之良将也
        B. 云谷深于茶理                         请罪于先人之墓
        C. 而大为室人所谪                       缙绅而能不易其志者
        D. 经旬不与交语                         輮以为轮
        12.下列对原文有关内容的概括和分析, 不正确的一项是(    ) (2分)
        A.云谷医术高明, 擅治痈疽和痘疹, 不拘前人古方, 都凭聪慧明审行事, 每次都考虑病情后再配药剂, 常能起死回生。
        B.云谷有米颠一样的洁癖, 痛恨他人吸烟喝酒、采摘花朵、随地吐痰等恶习, 所以只有趣味高雅的人, 才愿和他交往。
        C.云谷自小多才多艺, 精通多种乐器, 特别喜欢吹洞箫为唱曲的人伴奏, 能与他和谐配合的只有李玉成、王公端两人。
        D.云谷心胸豁达开朗, 对于世态炎凉、势利之事, 全不在意。他随不晓文墨、不解诗画、身处俗世, 却有着高雅的情趣。
        13.把文中画线的句子和教材中的句子翻译成现代汉语。(11分)
        (1)故凡患痘之家, 非极险极逆时, 医之所谢绝者, 决不顾吾云谷也。(4分)
        (2)余与尔和闻之惊诧, 仓皇走视, 痴病植立, 惝恍久之。(4分)
        (3)赵王扫除自迎, 执主人之礼, 引公子就西阶。(《魏公子列传》)(3分)
        14.请简要概括鲁云谷在交友方面所表现出的特点。(4分)
         
         
        答案:
        9.  B(A.当:担当;C.“望”即“望日”, 指阴历每月十五, “既望”就是农历十六日;D. 胸次, 指心里。)
        10. D(乃:两句中都是副词, 竟然、却。)
        11. C(被动句/定语后置句。A都是判断句。B都是介宾结构后置。D都是省略句。)
        12. B(“只有趣味高雅的人, 才愿和他交往”错, 文中是:不是趣味高尚的人, 都不能和他长久交往。)
        13.(1)所以凡是得了痘疹的人家, 不是到了极其危险、极其反常的时候, (别的)医生拒绝治疗的情况, 绝对不会找我的朋友云谷(看�。�。
        (2)我和尔和听到这消息后惊诧不已, 匆匆忙忙地赶去探望, 痴痴地直立着, 失神了好久。
        (3)赵王打扫庭前台阶, 亲自迎接公子, 依照主人迎接贵宾的礼节, 引导公子从西阶而上。
        14.(4分)(1)结交缘自真性情;(2)结交的都是“良友”;(3)待友热情而真诚。
        【参考译文】
        会稽宝祐桥的南面, 有家小小的药铺, 是我的朋友鲁云谷行医卖药的地方。
        云谷对茶的道理和学问有深刻的领悟, 知心的朋友每天聚集在一起品茶, 接连不断地前来, 以至应付接待不过来。别人对这种烦琐的事会感到疲倦, 但云谷却乐此不�!K囊绞跎贸ぶ瘟朴妇�, 更专长于治疗痘疹。但都凭聪慧明审行事, 治疗不一味效法前辈医师, 处方不一味沿袭古书, 每次都是考虑病情后再配药剂, 并不沿袭旧方, 医术高明。民众始终怀疑他没有把医学当作一件正经事来做, 不尊重信奉古代医学的条条框框, 所以凡是得了痘疹的人家, 不是到了极其危险反常, 别的医生拒绝治疗的时候, 绝对不会找我的朋友云谷看病。云谷看病灵活机敏, 可以救治的就救治, 不能救治的看一眼就退避离开, 不曾犹豫不决, 前顾后盼, 接受别人一文钱。
        他生性极其喜欢洁净, 有米芾一样的癖好, 痛恨吸烟喝酒, 痛恨别人采摘花朵;特别痛恨别人吐痰擤鼻涕弄脏地面。所以不是趣味高尚的人, 都不能和他长久交往。
        他从小就有多方面的技艺, 羌笛、胡琴、凤笙、斑管这些乐器, 没有不能精妙演奏的。而且特别喜欢吹洞箫为唱曲的人伴奏。以前他和李玉成两人一奏一唱配合得很和谐, 后来只有王公端的演唱能和他合调, 其余的都不是他的对手。
        他亲密的朋友只有陆癯庵、金尔和与我三人, 除非遇到大风雨, 除非碰到无可奈何的事, 一定每天到他家, 饮茶燃香, 畅谈说笑, 十三年都是这样。今年三月的最后一天, 云谷二更天才睡。第二天叫他, 没有起来, 推门进去, 他已在床上去世了。我和尔和听到这消息后十分惊诧, 匆匆忙忙地赶到他家探望, 痴呆地站着, 失神了好久。
        张岱说:云谷心胸豁达开朗, 所有人情反复无�!⑹评氖�, 全不能进入他的心里。所以他一生不懂得写作, 却有诗意;不懂得绘画, 却有画意;未走出街市, 却有山林意。至于他结交好友, 只是缘自性情, 不是由于虚假勉强。几个月前有朋友到家座谈, 他让仆人拿出贮藏的雪水煮茶, 却被妻子大加指责, 云谷很生气, 整整十天不和她说话。他告诉我弟弟说:“我把朋友看作性命一样, 她竟然想断绝我的朋友。”只这一句话, 就完全可以看出他的侠义心肠, 这难道是不读书、不懂得文墨的人能够说出的话语吗!



        相关文言文练习
        《陶庵梦忆序》《西湖七月半》
        张岱《余若水先生传》张岱《梅花书屋》
        张岱《王谑庵先生传》《琅嬛福地记》
        《后汉书·刘般传》罗泽南《游南岳记》
        《宋史·赵鼎传》戴名世《与刘大山书》
        《明史·戚继光传》《明史·海瑞传》
        谢翱《登西台恸哭记》《宋史·李廌传》
        《晋书·华恒传》张养浩《驿卒佟锁住传》
        《明史·魏大中传》归有光《玄朗先生墓碣》
        《明史·陈寿传》戴名世《与刘言洁书》
        唐甄《大命》《待漏院记》
        《隋书·高劢传》《宋史·赵上交传》
        张岱《梅花书屋》《明史·吴祯传》
        《长清僧》曾巩《书魏郑公传后》
        《明史·毛吉传》《晋书·王衍传》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具