文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《明史·赵炳然传》阅读练习及答案

        明史
        阅读下面的文言文, 完成10-13题。
        赵炳然, 字子晦, 剑州人。嘉靖十四年进士。除新喻知县。征拜御史。与给事中李文进核宣、大、山西兵饷。劾前后督抚樊继祖、史道等一百七十七人侵冒罪, 坐谪有差。条上备边十二事。进左副都御史, 协理院事。浙江、福建总督胡宗完下狱, 诏罢总督干设。大学士徐阶以浙江寇甫平, 请设巡抚绥样, 逐进炳然兵部右侍部往任之。浙罹兵燹久, 又当宗宪汰侈后, 财匮力绌。炳然廉以率下, 悉更诸政令不便者, 仍奏减军需之半, 民皆尸祝之。福建巡抚游震得请浙兵剿贼。诏发义乌精兵一万, 命副总兵戚继光将以往, 仍谕炳然协剿。炳然言:“福建所以致乱者, 由将吏抚驭无术, 民变为兵, 兵变为盗耳。今又驱浙兵以赴闽急, 窃惧浙之复为闽也。请令一意团练土著使人备为用家自为守急则兵缓则农然后聚散两有所归即不得已而召募变必先本土后邻壤无酿祸本”。又条上防海八事, 中言:“苏、松、浙江水师皆统于总兵、驻定海, 陆师皆统于副总兵, 驻金山卫, 并受总督节制。今督府既革, 则已判为二镇, 彼此牵制, 不得调发。请画地分辖, 各兼水陆军务。”俱报可。其年, 继光破贼、濒海余寇流入浙江。官军迎战于连屿等地, 斩首百余级。新倭复犯石坪, 将士乘胜歼之。炳然以援剿功, 再赐金币, 进右都御史兼兵部侍郎。给事中辛自修动罢戎政都御史李鐩, 请择素知兵者代之。乃召炳然为兵部尚书, 协理戎政。逾年, 诏总督宣、大、山西军务。天城孤悬塞外, 隔崇山, 寇骑时出没。炳然奏添设参特, 别为一营, 报可。寻以总兵官马芳等却敌功, 被赉。召还部, 代杨博为尚书。考满, 加太子少�!1磺迩诹反�, 所至有声绩。隆庆初, 以病体去。平, 赠太子太保, 谥恭襄。
        (选自《明史·赵炳然传》)
        10.下列对文中通波浪线部分的断句, 正确的一项是(3分)
        A.请令一意团练/土著使人各为用/家自为守/急则兵/缓则农/然后聚散两有所归/即不得/已面召募/必先本土后邻壤/庶无酿祸本
        B.请令一意团练土著/使人各为用/家自为守/急则兵/缓则农/然后聚散两有所归/即不得/已而召募/亦必先本土/后邻壤庶无酿祸本
        C.请令一意团练/土著使人各为用/家自为守/急州兵/级则农/然后聚散两有所归/即不得已而召尊/亦必先本土/后邻壤庶无酿祸本
        D.请令一意团练土著/使人各为用/家自为守/急则兵/缓则农/然后聚散两有所归/即不得已而召募/亦必先本土后邻壤/庶无酿祸本
        11.下列对文中加点的词语相关内容的解说, 不正确的一项是(3分)

        12.下列对原文有关内容的概括和分析, 不正确的一项是(3分)
        A.赵炳然勤勉练达, 政绩斐然。核查宣府等地兵饷时, 他弹劾多人有非法侵占罪, 使他们受到不同程度的惩罚;浙江财力匮乏, 他到任后兴利除弊, 颇有政绩。
        B.赵炳然洞察时局, 见解独到。皇上下令从浙江调兵人福建协助剿贼, 他指出了福建叛乱的原因及从浙江调兵的�:�;上奏的海防及天城边备的建议均被采纳。
        C.赵炳然熟悉军务, 数任军职。他任御史时曾上奏边防十二事;后因熟悉兵战而被辛自修推荐为兵部尚书, 协理军务;一年后受命总督宜府、大同、山西军务。
        D.赵炳然御敌有功, 屡受封赏。任职浙江时, 他因两次抗倭有功面受赏升职:总督宣府、大同、山西等地军务时, 又因总兵官马芳等却敌有功面受到赏赐。
        13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
        (1)大学士徐阶以浙江寇甫平, 请设巡抚绥辑, 遂进炳然兵部右侍郎往任之。
        (2)炳然廉以率下, 悉更诸政令不便者, 仍奏减军雷之半, 民皆尸祝之。
         
         
         
        答案:
        10.【文言断句】(3分)D(“团练”与“土著”为动宾关系, 不能断开; “不得己”为固定结构, 不能断开;“庶无酿祸本”为一个整体)
        11.【文化常识】(3分)B(“考中进士才有资格做官”错误, 清朝考中举人也有资格做官, 另外, 少数人通过其他途径也可获得为官资格, 如荫功等)
        12.【归纳概括】(3分)C(“被辛自修推荐为兵部尚书”不合文意。“给事中辛自修劾罢戎政都御史李链, 请择素知兵者代之”, 辛自修只是请求挑选熟悉兵战的人来接任李缝为戎政都御史, 并未推荐赵炳然为兵部尚书)
        13.【文言翻译】(10分)(1)大学士徐阶以浙江寇贼刚刚平息为由, 请求设巡抚安抚聚集百姓, 于
        是提拔赵炳然为兵部右侍邮, 前往浙江担任巡抚。  (答出“甫”“绥辑”“进”意各1分, 句意2分)
        (2)赵炳然用廉洁的行为给下属作表率, 全部更改了不方便百姓的各种政策法令, 还上奏朝廷削减一半军需, 百姓都(立生祠)祭祀他。(答出“率”“政令不便者”“尸�!币飧�1分, 句意2分)
        参考译文:
        赵炳然, 字子晦, 剑州人。嘉靖十四年进士。任新喻知县。皇帝征召为御史。同给事中李文进一起核实宣府、大同、山西的兵饷。他弹劾前后任督抚的樊继祖、史道等人共一百七十七人犯有非法侵占军饷的罪行, 定罪、受贬各不相同。又逐条上奏边防事务十二件。他被提升为左副都御史, 协助处理督察院的事务。浙江、福建总督胡宗宪被关进牢狱, 皇帝下诏罢去总督一职, 不再设立。大学士徐阶以浙江寇贼刚刚平息为由, 请求设巡抚安抚聚集百姓, 于是提拔赵炳然为兵部右侍郎, 前往浙江担任巡抚。浙江久遭战火, 又时处胡宗宪在任时过分奢侈铺张之后, 财力匮乏。赵炳然用廉洁的行为给下属作表率, 全部更改了不方便百姓的各种政策法令, 还上奏朝廷削减一半军需, 百姓都(立生祠)祭祀他。福建巡抚游震得请求浙江出兵剿贼。皇帝下诏调拨义乌的一万精兵, 下令由副总兵戚继光率领前往, 仍命令赵炳然协助剿贼。赵炳然说:“福建乏所以发生叛乱, 是因为将吏安抚控制无方, 百姓变为士兵, 士兵变为盗贼。现在又调遣浙江的兵马到福建救急, 我私下担心浙江又会变成(第二个)福建。请求命令各地专心组织训练本地人, 使人人能出力, 家家能自守, 情况紧急时能成为战士, 局势缓和后叉可为百姓, 这样聚与散都有去处。即使不得已而招募士兵, 也必须先用本地人而后用邻境人, 这样或许就没有造成祸害的根基。”叉逐条上奏海防八项措施, 其中说:“苏、松、浙江水军都由总兵统领, 驻扎在定海, 陆军都由副总兵统领, 驻扎在金山卫, 两军同受总督节制。现在总督一职已经撤除, 总兵、副总兵(各自为政), 分为二部, 彼此牵制, (军队)不能调动。请求按地区划分统辖军队, 各地都兼管水、陆军务。”这些建议都得到了允准。这一年戚继光大破贼寇, 濒临海边的剩余寇贼就流窜到浙江。官军在连屿等地迎面阻击, 斩杀一百多名贼寇。新来的倭寇又侵犯石坪, 将士们乘胜歼灭了他们。赵炳然因为援助剿寇有功, 朝廷又赠他金币, 提拔他担任右都御史兼兵部右侍郎。给事中辛自修弹劾罢去戎政都御史李鐩, 请求选择一向熟悉军事的人代任。于是召来赵炳然担任兵部尚书, 协助处理军务。一年之后, 皇上又下诏命赵炳然总督宣府、大同、山西的军务。天城孤处塞外, (与内地)中间隔有高山, 敌人的骑兵时有出没。赵炳然上奏请求增设参将, 另成一营, 报告得到批准。不久因总兵官马芳等人打退敌人有功, 得到赏赐。任满考核后, 加封太子少�!U员磺辶诿�, 熟悉政务, 所到之处都有声望和政绩。隆庆初年, 因病请求退休离去。死后, 赠太子太保, 谥号恭襄。



        相关文言文练习
        《明史·刘基传》(三)《明史·李化龙传》
        《明史·杨廉传》《明史·许进传》
        《明史·孙丕扬传》(二)《明史·韩宜可传》
        《明史·叶新传》《明史·孙居相传》(二)
        《徐光启传罪惟录》《徐光启传》《明史·秦金传》
        《明史·张邦奇传》《明史·张銓传》
        《明史·鹿善继传》《明史·曾鲁传》(二)
        《明史·朱希周传》《明史·许天锡传》原文及翻译
        《明史·舒化传》(二)《明史·宋礼传》
        《明史·王德完传》《明史·徐学诗传》
        《明史·何腾蛟传》《明史·丛兰传》
        《明史·郭宗皋传》(二)《明史·姜曰广列传》
        《明史·陈选传》《明史·孙居相传》
        《明史·何如宠传》《明史·于谦传》(二)
        《明史·严清传》《明史·曾樱传》(二)
        《明史·刘元珍传》《明史·马文升传》
        《明史·方克勤传》《明史·李颐传》
        《明史·费宏传》(三)《明史·陶安传》(二)
        《明史·冯琦传》《明史·夏言传》
        《明史·章溢传》《明史·陈幼学传》
        《明史·张曰韬传》(二)《明史·叶茂才传》
        《明史·刘体乾传》《明史·陈友谅传》
        《明史·何鉴传》《明史·高世则传》
        《明史·李戴传》《明史·赵志皋传》
        《明史·孙玮传》《明史·陆昆传》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具