欧阳修 阅读下面的文言文, 完成11一14题。 记旧本韩王后欧阳修 予少家汉东, 汉东僻陋无学者, 吾家又贫无藏书, 州南有大姓李氏者, 其干尧辅颇好学。予为儿童时, 多游其家, 见有弊筐贮故书在壁间, 发而视之, 得唐《昌黎先生文集》六卷, 脱落颠倒无次序, 因乞李氏以归。读之, 见其言深厚而雄博, 然予犹少, 未能悉究其义, 徒见其浩然无涯, 若可爱。 是时天下学者杨、刘之作, 号为时文, 能者取科第, 擅名声, 以夸荣当世, 未尝有道韩文者。予亦方举进士, 以礼部诗赋为事。年十有七试于州, 为有司所黜。因取所藏韩氏之文复阅之, 则喟然叹曰:学者当至于是而止尔!因怪时人之不道, 而顾己亦未暇学, 徒时时独念于予心, 以谓方从进士干禄以养亲, 苟得禄矣, 当尽力于斯文, 以偿其素志。 后七年, 举进士及第, 官于洛阳。而尹师鲁之徒皆在, 遂相与作为古文。因出所藏《昌黎集》而补缀之, 求人家所有旧本而校定之。其后天下学者亦渐趋于古, 而韩文遂行于世, 至于今盖三十余年矣, 学者非韩不学也, 可谓盛矣。 呜呼!道固有行于远而止于近, 有忽于往而贵于今者, 非帷世俗好恶之使然, 亦其理有当然者。而孔、孟皇皇于一时, 而师法于千万世。韩氏之文没而不见者二百年, 而后大施于今, 此又非特好恶之所上下, 盖其久而愈明, 不可磨灭。虽蔽于皙而终耀于无穷者, 其遒当然也。 予之始得于韩也, 当其沉没弃虚之时, 予固知其不足以追时好而取势利, 于是就而学之。则予之所 为者, 岂所以急名誉而于势利之用哉?亦志乎久而巳矣。故予之仕, 于进不为喜.退不为惧者, 盖其志先定而所学者宜然也。 集本出于蜀, 文字剥画颇精于今世俗本, 而脱缪尤多。凡三十年问, 闻人有善本者, 必求而改正之。其最后卷帙不足, 今不复补者, 重增其故也。予家藏书万卷, 独《昌黎先生集》为旧物也。 呜呼!韩氏之文、之道, 万世所共尊, 天下所共传而有也。予于此本, 特以其旧物而尤惜之。 11. 对下列句子中加点的词的解释, 不正确的一项是 A. 予为儿童时, 多游其家 游:游玩;交往 B. 然予犹少, 未能悉究其义 悉:全, 都 C.因怪时人之不道, 而顾己亦未暇学怪:责怪, 责备 D. 文字刻画颇精于今世俗本, 而脱缪尤多缪:通“谬”, 谬误 【解析】选C。 分析:本题考查理解常见实词在文中的含义的能力。“怪”应为“奇怪”之意, 解析为“责怪、责备”都不符合语境和心境。 12.下列各句中加点的“之”与例句中的用法相同的一项是 例句:故予之仕.于进不为喜、退不为惧者 A.见有弊筐贮故书在壁间, 发而视之 B. 因取所藏韩氏之文复阅之 C.而尹师鲁之徒皆在, 遂相与作为古文 D. 予之始得于韩也, 当其沉没弃废之时 【解析】选D。此题考查理解常见文言虚词在文中的用法的能力。先分析例句中“之”的用法:用在主谓语之间起取消句子独立性的结构助词。再看选项, A中“之”是作动词宾语, 代词, 指代弊筐中所贮藏的故书;B中“之”为结构助词, 的;C中“之”作代词, 这些, 与《师说》中“郯子之徒, 其贤不及孔子”中的“之”同。D中“之”同例句, 用在主谓之间, 为取消句子独立性的结构助词。 13.下列各句中, 加点的词语在文中的意义与现代汉语相同的一项是 A. 当尽力于斯文, 以偿其素志 B. 此又非特好恶之所上下 C.盖其久而愈明.不可磨灭 D. 岂所以急名誉而干势利之用哉 【解析】选C。此题考查古今异义。A中“斯文”, 文中意为“这些文章”, 今义为“文化”“文人”“温文尔雅”;B中“上下”, 在文中意为“决定”, 今意为“左右”, 用于数量词后表示概数;D中“势利”, 文中意为“权势、利益”, 今意为指那些以财产、地位分别对待人的做法和态度;C中“磨灭”古今皆指随着时间的变化而逐渐消失。 14. 下列各句对文章的阐述, 不正确的一项是 A. 本文追述了作者得韩集、读韩文、作古文的亲身经历, 反映了韩氏之文从“沉投弃废”到“大施于今”的情况, 从而也反映出北宋中期“古文”创作逐渐兴盛的发展过程。 B.本文开头部分记叙了作者年少时偶然从朋友家得到《昌黎先生文集》的经历。文中提到的《昌黎先生文集》《昌黎集》《昌黎先生集》以及标题中的“旧本韩文”均指同一部书。 C.欧阳修认为, 韩氏之文的湮没无闻与盛行于世都有其当然之理。韩文的兴废表明, 真正的好文章固然可能“沉投弃废”于一时。但终究会为“万世所共尊, 天下所共传”。 D. 欧阳修曾利用其它版本对旧本韩文进行多次修订, 补足了缺失的卷帙.使之最终成为善本。他认为韩文之大行于世, 并非因为自己的倡导, 而是因为韩文本身“深厚而雄博”。 【解析】选D。 “并非因为自己的倡导”错, 从“而尹师鲁之徒皆在, 遂相与作为古文 ……后天下学者亦渐趋于古, 而韩文遂行于世”可知。 四、(21分) 15把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(9分) (1)因乞李氏以归。 译文:于是向李氏讨�。ㄕ獠渴椋┗丶�。 分析:本句为陈述句、省略句, 需译出其实词意、虚词意、句式和语气来, 以达到信达雅的目标。重点是省略的介词“于”和宾语“之”的补出和翻译。 (2)学者当至于是而止尔! 译文:学写文章的人应当达到这个地步才罢休�。� 分析:本句为议论句。重点是古今异义词“学者”“至于”的理解翻译。 (3)特以其旧物而尤惜之。 译文:只因为它是旧有的东西而特别珍惜它。 分 析:本句也为议论句。重点词有“特”。 附 记旧本韩文后(参考译文) 我年幼时家住汉东, 汉东地处偏僻闭塞没有什么求学的人, 我家里又贫穷没有藏书。(只是)州郡南边有一大户人家姓李, 他的儿子叫李彦辅。我长大成儿童的时候, 常常到他家游玩, 看见他家墙壁中一只破烂的竹筐里贮藏着一些旧书, 我打开它来看, 得到《昌黎先生文集》共六卷, 它们已经乱七八糟没有次序。于是向李氏求取这部书回家, (认真仔细地)阅读它们。发现该书见解深刻而且雄奇博大, 但是, 我因年纪还�。荒芮罹克囊庖�, 只是看见它浩然无边, 很是可爱。 这个时候, 天下求学的人, 以杨忆、刘筠的作品为标准的“时文”, 能作好这种文章的人就能科考高中, 获得名声, 并用来夸耀当时, 未曾有说起韩愈的文章的。我也是刚刚才考中进士, 在礼部以诗赋为职业。十七岁时, 参加州试, 被有司取消录取资格。我于是拿出所珍藏的韩愈的文章来重新阅读, 就忍不住喟然长叹道:“学写文章的人应当达到这个地步才罢休�。 本推婀值笔钡娜瞬凰导昂�, 而自己也没有来得及学习它们, 只是时常一个人在心中默念着, 认为正好通过考取进士取得俸禄来赡养双亲, 如果取得俸禄了, 就要尽力于韩愈的这些文章, 以便实现自己的夙愿。 过了七年, 我考中进士及第, 在洛阳做官。当时, 尹师鲁这些人都还在, 于是我们就一起写作古文, 就拿出所收藏的《昌黎集》来修补连缀它。又向别人家索取所拥有的旧版本来校对审定它。那以后, 天下求学的人, 也渐渐地趋向于写作古文, 韩愈的文章就流行于世, 到今天大概有三十多年了。求学的人非韩愈不学了, 可以说是盛事了�。� �。〉�, 本来有流行很远却在眼前被限止, 也有过去被忽视而在今天被看重的现象。不仅仅是世俗的喜欢或厌恶它让它这样的, 也有它理当如此的方面。所以, 孔子、孟子会惶恐不安于一时, 却成为千世万代学习效法的师表。韩愈的文章, 被埋没不被人看重达二百年之久, 但到今天被普遍重视。这又不止是喜好或厌恶所能决定的, 也许是它时间久了意义更显明, 不随着时间的变化而消失, 虽然暂时被埋没, 但最终会永远光耀下去, 那“道”也是这样。 我开始得到韩愈的文章, 是在它们被埋没被废弃的时候。我本来知道它们不能足够用来追逐时代所喜好的以求取权势和好处, 在这时去学习它, 我所做的哪里是因为急于追名逐利呢?也只是久已有志于此罢了!所以, 我为官, 晋进时, 我不会为之高兴;降退时, 我也不会为之惧怕, 大概是我的志向先已定下了, 而所学习的应该这样啊。 《昌黎先生集》本来是从蜀地印行的, 文字刻画比现在流行的版本要精致多了, 但脱字错误的地方很多。三十年来, 只要听说别人有较好的版本, 我一定会求取来校正我收藏的版本。它最后的版本不完整, 现在也不再补齐, 是重新有所增加的原故。我家里藏书上万卷, 只有《昌黎先生集》是过去的东西。�。恼滤驳牡览�, 是千秋万代所一起尊重的, 天下人共同传布且拥有的�。∥叶杂谡獗炯�, 只因为它是旧有的东西而特别珍惜它。
|