文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《清史稿·阮元传》阅读练习及答案

        清史稿
        阮元, 字伯元, 江苏仪征人。乾隆五十四年进士, 召对, 上喜曰:“不意朕八旬外复得一人!”嘉庆四年, 署理浙江巡抚, 寻实授。�?苋耪憷�, 沿海土匪勾结为患。元征集群议为弭盗之策, 造船炮, 练陆师, 杜接济。五年夏, 寇大至, 元赴台州督剿, 请以定海镇总兵李长庚总统三镇水师, 并调粤、闽兵会剿, 浙洋渐清。十年, 元丁父忧去职, 十二年, 服阕, 授兵部侍郎, 复命为浙江巡抚。元两治浙, 多惠政, 平寇功尤著云。 方督师宁波时, 奏请学政刘凤诰代办乡试监临, 有联号弊, 为言官论劾, 遣使鞫实, 诏斥徇庇, 褫职, 予编修, 在文颖馆行走。累迁内阁学士, 迁工部侍郎, 出为漕运总督。 二十二年, 调两广总督。先一年, 英吉利贡使入京, 未成礼而回, 遂渐跋扈。元增建大黄滘、大虎山两炮台, 分兵驻守。迭疏陈预防夷患, 略曰:“英吉利恃强桀骜, 性复贪利。宜镇以威, 不可尽以德绥。彼之船坚炮利, 技长于水短于陆。定例外国货船不许擅入内洋, 傥违例禁, 即宜随机应变, 量加惩创。各国知彼犯我禁, 非我轻启衅也。”终元任, 兵船不至。道光六年调云贵总督滇盐久敝岁绌课十余万元劾罢蠹吏力杜漏私盐井衰旺不齐调剂抵补逾年课有溢销酌拨边用腾越边外野人时入内地劫掠, 而保山等处边民曰傈僳, 以垦山射猎为生, 可用, 乃募僳僳三百户屯种山地, 以御野人, 即以溢课充费, 岁有扩充。野人畏威, 渐有降附者。二十九年卒, 年八十有六, 优诏赐恤, 谥文达。
        (节选自《清史稿•阮元传》)
        4. 下列对文中画波浪线部分的断句, 正确的一项是(3分)
        A.道光六年/调云贵总督/滇盐久敝/岁绌课十余万/元劾罢蠹吏/力杜漏私/盐井衰旺/不齐调剂抵补/逾年课有溢销/酌拨边用/
        B.道光六年/调云贵总督/滇盐久敝/岁绌课十余万影劾罢蠹吏/力杜漏私/盐井衰旺不齐/调剂抵补/逾年课有溢销/酌拨边用/
        C.道光六年/调云贵总督/滇盐久敝/岁绌课十余万元/劾罢蠹吏/力杜漏私/盐井衰旺/不齐调剂抵补/逾年课有溢销/酌拨边用/
        D.道光六年/调云贵总督/滇盐久敝/岁绌课十余万/元劾罢蠹吏/力杜漏私/盐井衰旺不齐/调剂抵补/逾年课有溢销/酌拨边用/
        5. 下列对文中加点词语的相关内容的解说, 不正确的一项是(3分)
        A.署理指某官职出现空缺, 由其他人暂时代理, 阮元先代理浙江巡抚, 后正式担任此职。
        B.服阕指古人服丧三年后除去丧服, 文中阮元因丁父忧离职, 服丧期满后担任兵部侍郎。
        C.漕运指从水道运输物资, 供应京城或接济军需, 它是我国古代一项重要的经济制度。
        D.傈僳指我国少数民族之一的傈僳族, 大多分布在云南和四川-带, 以狩猎、农耕为生。
        6. 下列对原文有关内容的概括和分析, 不正确的一项是(3分)
        A.阮元受皇上召见, 回答皇上提出的有关问题;皇上对阮元的应对感到非常满意, 他庆幸自己年过八十以后还能得到阮元这样的人才。
        B.多年来, 海盗和土匪相互勾结, 在浙江沿海一带为非作歹, 阮元担任浙江巡抚之后, 采取有力措施, 平定了盗匪之乱。
        C.浙江乡试发生了。联号作弊的事件, 刘凤诰负责乡试监督工作, 因此受到言官的弹劾和皇上的斥责, 被撤去职务, 只担任编修。
        D.阮元调任两广总督后, 主张在威势上镇住洋人, 他增建炮台, 严阵以待, 一直到他任期结束, 外国的兵船不敢前来挑衅。
        7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
        (1)元征集群议为弭盗之策, 造船炮, 练陆师, 杜接济。
        (2)先一年, 英吉种贡使入京, 未成礼商回, 遂渐跋扈。

        参考答案
        4. D
        5. C(“漕运”指从水道运输粮食)
        6. C(受到弹劾和斥责、最后被撤职的人是阮元)
        7. (1)阮元征求、收集众人的意见制定了消灭海盗的策略, 建造船只大炮, 训练陆上军队, 杜绝对海盗的支援。(译出大意给3分;“弭”“杜”两处, 每译对一处给1分)
        (2)前一年, 英吉利国(英国)前来进贡的使臣到达京城, 没有完成(朝见皇上的)礼仪就回去了, 于是(英国人)逐渐地蛮横无礼起来。(译出大意给3分:“贡使”“成礼”两处, 每译对一处给1分)

        参考译文
        阮元字伯元, 江苏仪征人。乾隆五十四年考中进士, 皇上召见阮元, 让他回答有着政事、经义等方面的问题, (“召对”结束后)皇上高兴地说:“想不到朕八十岁以后又得到一个人才。”嘉庆四年, 阮元代理浙江巡抚, 不久正式担任此职。(当时)海盗袭扰浙江沿海已经很多年, 并且与沿海土匪相互勾结成为祸患。阮元征求、收集大家的意见制定了消灭海盗的策略, 建造船只大炮, 训练陆上军队, 杜绝对海盗的支援。嘉庆五年夏天, �?艽缶傧�, 阮元赶赴台州督军征剿, 请求(朝廷)让定海镇总兵李长庚统一指挥三个镇的水师, 同时调遣广东、福建的军队联合剿匪, 浙江沿海一带的洋面慢慢变得清静。嘉庆十年, 阮元遭逢父亲丧事而离职守孝。嘉庆十二年, 阮元服丧期满, 被任命为兵部侍郎, (后来)再次受命担任浙江巡抚。阮元先后两次治理浙江, 有很多德政, (其中)平定�?艿墓ㄓ绕渫怀�。当年阮元在宁波督师征剿盗匪时, 上奏朝廷请求由浙江学政刘凤诰代替他担任浙江乡试的监临(“监临”负责乡试监察工作, 一般由主要官员担任)一职, (乡试时)发生了串联舞弊的事件, 阮元被谏官弹劾, 进行派使臣来调查审讯, 从实了案情, 皇上下诏斥责阮元徇私包庇, 剥夺了阮元的职务, 让他改任编修, 在文颖馆(“文颖馆”指朝廷编纂馆。乾隆下令编《皇清文颖》, 嘉庆下令编《续皇清文颖》, 故名)参与相关工作。多次升迁后担任内阁学士, (又)调任工部侍郎, (后来)调出京城担任漕运总督。嘉庆二十二年, 调任湖广总督。(在他任湖广总督的)前一年, 英国前来进贡的使臣到达京城, 没有完成(朝见皇上的)礼仪就回去了, 于是(英国人)逐渐地蛮横无礼起来。阮元(到任后)扩建大黄滘、大虎山两处炮台, 分别派兵把守。他连续上疏陈述要提前防备外国人引发的祸患, 主要内容为:“英吉利依仗国力强大桀骜不驯, 其本性又贪图利益。应当用威力镇住他们, 不能完全用恩德来安抚。他们的舰船坚固, 大炮厉害, 在作战技能方面擅长海战而不善于在陆地作战。按惯例外国的货船是不许擅自进入内海的, 如果违反例行的禁令, 我们就应该随机应变, 适当加以惩戒。各国也会知道是他们违反了我国的禁令, 不是我国轻率地挑起事端。”一直到阮元任职结束, 外国的兵船没敢来。道光六年, 阮元调任云贵总督, 云南盐政久已衰敝, 每年亏空盐税达十多万, 阮元弹劾罢免了贪污的官吏, 全力杜绝盐政的漏洞和走私, (各地)盐井产量衰减和丰产情况不等, 官府就出面进行调剂补充, 过了一年税收除了上交的还有盈余, 酌情调拨为边防费用。腾越边境以外的土人时常进入内地抢劫掠夺, 而保山等地有僳僳族边民, 他们以开垦荒山和打猎为生, 官府可以将他们用起来, 于是招募了三百户傈僳边民集中开荒种地, 借用他们抵御外土人的袭扰, 就用盈余的盐税作为开展这项工作的经费, 逐年增加。境外土人害怕这种威势, 渐渐地就有了来投降归附的人。阮元于道光二十九年去世, 享年八十六岁, 皇上下诏给以高度评价和优厚抚恤, 谥号文达。


        相关文言文练习
        《清史稿·刘永福传》《清史稿·张树声传》
        《清史稿·刘统勋传》《清史稿·施闰章传》
        《清史稿·王夫之传》《清史稿·龚鉴传》
        《清史稿·李赓芸传》《清史稿·冯子材传》(二)
        《清史稿·魏琯传》《清史稿·魏象枢传》
        《清史稿·宋荦传》《清史稿·金德瑛传》
        《清史稿·张勇传》《清史稿·索额图明珠传》
        《清史稿·尹会一传》《清史稿·方苞传》
        《清史稿·左宗棠传》《清史稿·陶澍传》
        《清史稿·丁宝桢传》《清史稿·薛允升传》
        《清史稿·汤金钊传》《清史稿·邓世昌传》
        《清史稿·黎士弘传》《清史稿·施琅传》
        《清史稿·李光地传》《清史稿·姚启圣传》
        《清史稿·杨芳传》《清史稿·纪昀传》
        《清史稿·陈宏谋传》《清史稿·李賡芸传》
        《清史稿·吴嗣爵传》《清史稿·慕天颜传》
        《清史稿·施世纶传》《清史稿·邓承修传》
        《清史稿·李长庚传》《清史稿·扬古利传》
        《清史稿·汪廷珍传》《清史稿.王熙传》
        《清史稿·骆钟麟传》《清史稿·邵嗣尧传》
        《清史稿·彭玉麟传》《清史稿·洪亮吉传》
        《清史稿·陈汝咸传》《清史稿·李永芳传》
        《清史稿·螺緙传》《清史稿·缪燧传》
        《清史稿·彭鵬传》《清史稿·顾琮传》
        《清史稿·熊赐履传》《清史稿·赵国祚传》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具