文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《李文定报德》阅读练习及答案

        未知
        (二十二) 李文定报德
        李文定公家甚贫, 同巷李生, 每推财以济之。公感其意, 拜为兄。寻举进士第一, 李生遣人奉书通殷勤①, 公口谢之而已, 不答。书生惭, 谓公挟贵忘旧, 遂不复相闻。
        后十年, 公为左相, 因而奏李生昔日周恤②之义, 愿授一官, 以报其德。诏授左班殿直。公制袍笏, 致书州将, 令送生至公所。公与叙旧好, 且谢曰:“昔日周旋③, 极不敢忘, 幸被误恩④, 乃获所愿。”
        众然后服公性度弘远⑤, 非狭中浅见之人所能度。
        [注释]①通殷勤:叙述恳切深厚的情谊。②周恤:照顾, 接济。③周旋:交往, 交际。这儿引申为照顾, 接济。④幸被误恩:幸好被皇上错误地施与恩情, (得到皇上的信任和重用)。这是自谦的说法。⑤性度弘远:性情气度弘大长远。
        1.解释文中加点的词语
         (1)谓公挟贵忘旧   (       )
         (2)极不敢忘   (    )
        2. 用现代汉语解释文中的画线句。
        致书州将, 令送生至公所
                        
        3. 李文定在考中进士后, 为什么对李生的“通殷勤”, 只是“口谢之而已”?
                        
        4.李文定是一个怎样的人?
                         
         
        【参考答案】
        1、(1)老朋友, 故人(2)非常  
        2、(李文定)写信给州府官员, 让他们(派人)护送李生到自己的处所  
        3、因为当时无法用行动来报答李生的恩德  
        4、知恩图报, 气度弘大
         
         
         
        译文
        李文定家中贫寒, 与他住同一条巷的李生, 时常给他钱来接济他。李文定感谢他的好意, (与他)结拜为兄弟。不久后李文定考取了进士, 李生派人给他送了一封信, 同他拉拢关系, 李文定仅仅在嘴上说谢谢, 没有回信。李生很生气, 说李文定忘恩负义, 然后不再通信。
        十年后, 李文定当上了左丞相, 向皇上禀奏书生旧日周济体恤的恩情, 想给他一个官职, 用来报答他的恩情。(皇上)下诏授予姓李的书生以左班殿直的官职。李文定命人制作袍笏(是古代臣下上殿面君时的工具), 给州将写了一封信, 让州将把李生送到上任的地方。李文定与他共叙旧日的友谊, 并且感谢他说:“你以前对我的接济, 一直不敢忘记, 有幸获得恩典, 才实现报答你的愿望。”
        这样众人被李文定宽广的胸怀折服, 不是心胸狭窄目光短浅的人所能达到的。



        相关文言文练习
        《明史·张问达传》《元史·杨奂传》
        《宋史·颜衎传》《宋史·俞献卿传》原文及翻译
        《史记·袁盎传》《小儿饲雀》
        《古诗为焦仲卿妻作》《明史·周瑄传》
        《吕氏春秋·仲秋纪》《唐书·王世充传》
        《明史·李侃传》《东坡逸事》
        揭傒斯《赠医者汤伯高序》《史记·张仪传》
        《南唐世家·韩熙载传》《旧唐书·程千里传》
        《知人》(赵开心为御史大夫)《孝丐》(一)
        《新五代史·霍彦威传》《孔雀东南飞》
        归庄《送顾宁人北游序》曾巩《醒心亭记》
        《史记·郭解传》《宋太祖怕史官》
        《说马》《新唐书·孔戣传》
        《三国志·常林传》《二鹊招鹳》
        《新唐书﹒桓彦范传》《宋史·卢多逊传》
        《司马温公故事二则》《旧唐书·马璘传》
        张孝祥《太平州学记》《后汉书·广陵思王荆传》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具