未知 (二十二) 李文定报德 李文定公家甚贫, 同巷李生, 每推财以济之。公感其意, 拜为兄。寻举进士第一, 李生遣人奉书通殷勤①, 公口谢之而已, 不答。书生惭, 谓公挟贵忘旧, 遂不复相闻。 后十年, 公为左相, 因而奏李生昔日周恤②之义, 愿授一官, 以报其德。诏授左班殿直。公制袍笏, 致书州将, 令送生至公所。公与叙旧好, 且谢曰:“昔日周旋③, 极不敢忘, 幸被误恩④, 乃获所愿。” 众然后服公性度弘远⑤, 非狭中浅见之人所能度。 [注释]①通殷勤:叙述恳切深厚的情谊。②周恤:照顾, 接济。③周旋:交往, 交际。这儿引申为照顾, 接济。④幸被误恩:幸好被皇上错误地施与恩情, (得到皇上的信任和重用)。这是自谦的说法。⑤性度弘远:性情气度弘大长远。 1.解释文中加点的词语 (1)谓公挟贵忘旧 ( ) (2)极不敢忘 ( ) 2. 用现代汉语解释文中的画线句。 致书州将, 令送生至公所 3. 李文定在考中进士后, 为什么对李生的“通殷勤”, 只是“口谢之而已”? 4.李文定是一个怎样的人? 【参考答案】 1、(1)老朋友, 故人(2)非常 2、(李文定)写信给州府官员, 让他们(派人)护送李生到自己的处所 3、因为当时无法用行动来报答李生的恩德 4、知恩图报, 气度弘大 译文 李文定家中贫寒, 与他住同一条巷的李生, 时常给他钱来接济他。李文定感谢他的好意, (与他)结拜为兄弟。不久后李文定考取了进士, 李生派人给他送了一封信, 同他拉拢关系, 李文定仅仅在嘴上说谢谢, 没有回信。李生很生气, 说李文定忘恩负义, 然后不再通信。 十年后, 李文定当上了左丞相, 向皇上禀奏书生旧日周济体恤的恩情, 想给他一个官职, 用来报答他的恩情。(皇上)下诏授予姓李的书生以左班殿直的官职。李文定命人制作袍笏(是古代臣下上殿面君时的工具), 给州将写了一封信, 让州将把李生送到上任的地方。李文定与他共叙旧日的友谊, 并且感谢他说:“你以前对我的接济, 一直不敢忘记, 有幸获得恩典, 才实现报答你的愿望。” 这样众人被李文定宽广的胸怀折服, 不是心胸狭窄目光短浅的人所能达到的。
|