宋史 文言文阅读, 完成第4~7题。(每题2分, 共6分) 杨邦乂, 字唏稷, 吉州吉水人。少处郡学, 目不视非礼, 同舍欲隳其守, 拉之出, 托言故旧家, 实娼馆也。邦乂初不疑, 酒数行, 娼女出, 邦乂愕然, 疾趋还舍, 解其衣冠焚之, 流涕自责。博通古今, 以舍选登进士第, 遭时多艰, 每以节义自许。历婺源尉, 蕲、庐、建康三郡教授, 改秩知溧阳县。会叛卒周德据府城, 杀官吏。邦乂立县狱囚赵明于庭, 欲诛之, 因谕之, 曰:“尔悉里中豪杰, 诚能集尔徒为邑人诛贼, 不惟宥尔罪, 当上功畀爵。”明即请行, 邦乂饮之卮酒, 使自去。越翼日, 讨平之。 建炎三年, 金人至江上。高宗如浙西, 留右仆射杜充为御营使, 驻扎建康, 命韩世忠、王燮诸将悉听充节制。充性酷而无谋, 士心不附。渡冈沙, 充遣陈淬等及金人战于马家渡。自辰至未, 战数合, 胜负未决。燮拥兵弗救, 淬被擒, 燮兵遁, 充率麾下数千人降。金人济江, 鼓行逼城。时李槐以户部尚书董军饷, 陈邦光以显谟阁直学士守建康, 皆具降状, 逆之十里亭。金帅完颜宗弼既入城, 槐、邦光率官属迎拜, 惟邦乂不屈膝, 以血大书衣裾曰:“宁作赵氏鬼, 不为他邦臣。”宗弼不能屈。翼日, 遣人说邦乂, 许以旧官。邦乂以首触柱础流血, 曰:“世岂有不畏死而可以利动者?速杀我。”翼日, 宗弼等与槐、邦光宴堂上, 立邦乂于庭, 邦乂叱槐、邦光曰:“天子以若捍城, 敌至不能抗, 更与共宴乐, 尚有面目见我乎?”有刘团练者, 以幅纸书“死活”二字示邦乂曰:“若无多云, 欲死趣书‘死’字。”邦乂奋笔书“死”字, 金人相顾动色, 然未敢害也。已而宗弼再引邦乂, 邦乂不胜愤, 遥望大骂曰:“若女真图中原, 天宁久假汝, 行磔汝万段, 安得污我!”宗弼大怒, 杀之, 剖取其心, 年四十四。事闻, 赠直秘阁, 赐田三顷, 官为敛葬, 即其地赐庙褒忠, 谥忠襄, 官其四子。 (节选自《宋史·杨邦乂传》, 有改动) 4.对下列句子中加点的词的解释, 不正确的一项是( ) A.同舍欲隳其守 隳:毁坏 B.诚能集尔徒为邑人诛贼 徒:徒党, 同一类人 C.若女真图中原, 天宁久假汝 假:给予帮助 D.皆具降状, 逆之十里亭 逆:叛逆 5.以下各组句子中, 全都直接表明杨邦义节义品性的一组是( ) ①少处郡学, 目不视非礼 ②邦乂饮之卮酒, 使自去 ③惟邦乂不屈膝 ④立邦乂于庭 ⑤邦乂奋笔书“死“字 ⑥即其地赐庙褒忠, 谥忠襄 A.①②③ B.②③④ C.③④⑤ D.④⑤⑥ 6.下列对原文有关内容的概括和分析, 不正确的一项是( ) A.杨邦乂在郡里求学时, 被同学托言是到故友家而被骗到娼馆, 酒行了几遍后才知道真相, 先是惊愕, 后马上快步回到宿舍, 脱下衣服帽子烧掉, 痛哭流涕深深自责。 B.杨郭乂做溧阳知县时, 为对付占府城杀官吏的叛卒周德而对犯人赵明恩威并施, 在杨邦乂赦罪报功封爵的许诺下, 赵明第二天就主动请缨, 几天时间, 就平定了叛乱。 C.宋朝将领在金兵面前或逃或败或降, 使得金兵渡过长江直逼建康城;宋朝大臣们也屈膝迎拜金帅完颜宗弼;而杨邦乂却在衣襟上写下血书, 表达誓死效忠大宋的决心。 D.宗弼软硬兼施, 又用许诺恢复杨邦乂原有的官职来诱降他, 杨邦乂不为所动, 抱定必死的决心, 即使如此, 金人也不敢加害他, 后来他又怒骂宗弼, 才被杀死并剖心。 7.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分) (1) 邦乂立县狱囚赵明于庭, 欲诛之, 因谕之。(5分) 译文: (2) 天子以若捍城, 敌至不能抗, 更与共宴乐, 尚有面目见我乎!(5分) 译文: 答案: 4.C(迎接) B卷:D 5、 A(①③⑤表明其“节” (气节, 操守) ②表明其“义”, ④是敌人的行为, ⑥是对邦乂节义的褒扬, 不是“直接”) 6. B.(“第二天”有误, 应该是当即行动, 另“过了几天”, 也与原文的“越翼日”(过了第二天)不符。) 7.翻译(10分) (1)(5分)邦乂让县里监狱中的囚犯赵明站立在院子里, (本)想要杀掉他, (却又)趁机告诉他。(立, 使动用法1分, 庭 1分, 之1分, 因1分, 谕1分, 告诉, 劝谕, 劝告。) (2)(5分)天子用你们守卫城池, 敌人来了你们不能抵抗, 反与敌人一起宴饮玩乐, 还有脸见我吗?(以1分, 依靠, 用;若1分;捍1分;与共宴乐, 省略句1分, 面目1分) 附译文: 杨邦乂(乂:yì, 1.治理, 安定;2.贤才), 字晞稷, 吉州吉水人。邦乂少时在郡学, 眼睛不看有违于礼义的东西, 同学想毁坏他的操守, 拉他出去, 托言是故友家, 其实是妓女馆。邦乂开始没有怀疑, 酒行了几遍, 妓女出来了, 邦乂陡然一惊, 快步回到舍宿, 脱下衣服帽子烧掉, 痛哭流涕自我责斥。博通古今, 以上舍资格登进士第, 遭逢时事多艰难, 每每以气节忠义自许。历任婺源县尉, 蕲州、庐州、建康三郡教授, 改官秩知溧阳县。恰逢叛兵周德占据府城, 杀害官吏。邦乂让县里监狱中的囚犯赵明站立在院子里, (本)想要杀掉他, (却又)趁机告诉他, 说:“你熟悉乡里的豪杰, 如确实能聚集你的同党替县里百姓诛杀盗贼, 不但宽宥你的罪行, 而且还可上报功劳赐封官爵。”赵明马上请求行动, 邦乂给他一大杯酒让他喝, 接着让他自己离去。过了第二天, 就讨平了叛兵。 建炎三年(1129), 金人到达长江上, 高宗去浙西, 留下右仆射杜充为御营使, 驻扎在建康, 命令韩世忠、王燮诸将都听杜充节制。杜充性情残酷而且无谋, 军心不附。渡冈沙河后, 杜充派遣陈淬等人与金人战于马家渡。从辰时到未时, 双方多次交战, 不分胜负。王燮拥兵不去援救, 陈淬被金人擒获, 王燮的军队逃跑, 杜充率领部下几千人投降。金人渡过长江, 击鼓前进直逼建康城。当时李棁(zhuō)以户部尚书的身份监督军饷, 陈邦光以显谟阁直学士的身份驻守建康, 都写好降书, 在十里亭迎接金人。金人主帅完颜宗弼已进入城内, 李棁、陈邦光率领下属官员迎接跪拜, 只有杨邦乂不下跪, 用血在衣襟上写了几个大字:“宁做赵氏鬼, 不为他邦臣。”宗弼不能使他屈服。第二天, 宗弼派人劝说邦乂, 许诺恢复他原有的官职。邦乂用头碰柱子底下的石礅, 鲜血直流, 说: “世上难道有不怕死而可以用利惑动的吗?快点杀掉我。”第二天, 宗弼等人与李棁、陈邦光在厅堂上举行宴会, 让邦乂站在院子里, 邦乂叱骂李棁、陈邦光说:“天子用你们守卫城池, 敌人来了你们不能抵抗, 反与敌人一起宴饮玩乐, 还有脸见我吗?”有个刘团练, 用一幅纸写上“死活”二字给邦乂看, 说:“你不要多说话, 想死赶快写‘死’字。”邦乂奋笔写上“死”字, 金人互相看着变了脸色, 但不敢加害于他。不久宗弼又拉出邦乂, 邦乂不胜愤恨, 远远看着宗弼大声骂道: “你们女真图谋中原, 上天岂会长久帮助你, 定将把你碎尸万段, 你怎么能玷污我!”宗弼大怒, 杀害邦乂, 剖肚取出他的心脏, 时年四十四岁。事情被朝廷听到, 赠他直秘阁, 赐给田地三顷(三百亩), 官府为他殓尸下葬, 就其葬地赐庙号褒忠, 谥号“忠襄”, 授予他的四个儿子官职。
|