文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《新唐书·吴保安传》阅读练习及答案
        新唐书
        阅读下面的文言文, 完成6~9题。
        ① 吴保安, 字永固, 河北人, 任遂州方义尉。其乡人郭仲翔, 即元振从侄也。仲翔有才学, 元振欲成其名宦。
        ② 会南蛮作乱, 以李蒙为姚州都督, 帅师讨焉。蒙临行, 辞元振。元振乃见仲翔, 谓蒙曰:“弟之孤子, 未有名宦。子姑将行, 如破贼立功, 某在政事, 当接引之, 俾其薄俸也。”蒙诺之。仲翔颇有干用, 乃以为判官, 委之军事。
        ③ 至蜀, 保安寓书于仲翔曰:“幸共乡里, 素未谋面, 而心常慕仰。侧闻吾子急人之忧, 不遗乡曲之情, 忽垂特达之眷, 使保安得执鞭弭, 以奉周旋。是吾子丘山之恩, 即保安铭镂之日。”
        ④ 仲翔得书, 深感之,即言于李将军, 召为管记。未至而蛮贼转逼, 李将军至姚州, 与战破之。乘胜深入, 蛮覆而败之。李身死军没, 仲翔为虏。蛮夷利汉财物, 其没落者, 皆通音耗, 令其家赎之。保安既至姚州, 适值军没, 迟留未返。而仲翔于蛮中, 致书于保安曰:“永固无恙。顷辱书未报, 值大军已发。深入贼庭, 果逢挠败。吾今在厄, 力屈计穷。而蛮俗没留, 许亲族往赎,求绢千匹。愿足下早报吾伯父。宜以时到, 得赎吾还。使亡魂复归, 死骨更肉, 唯望足下耳。”时元振已卒, 保安乃为报, 许赎仲翔。乃倾其家, 置绢千匹, 赎之。
        ⑤ 向二百日而仲翔至姚州, 形状憔悴, 殆非人也。方与保安相识, 语相泣也。仲翔到家, 辞亲凡十五年矣。后因勋至京, 授蔚州录事参军, 则迎亲到官。仲翔至蜀访保安, 而保安与其妻皆卒。于是尽以家财二十万, 厚葬保安, 仍刻石颂美。仲翔亲庐其侧, 行服三年, 德保安不已。
        (选自《新唐书•吴保安传》
        【注】元振:郭元振, 唐朝名将, 宰相。
        6.对下列加点词的解释, 不正确的一项是(3分)
        A.帅师讨焉         帅:率领
        B.俾其薄俸也       俾:使, 让
        C.蛮覆而败之       覆:遮盖  
        D.殆非人也         殆:几乎
        7.下列对文中相关内容的解说, 不正确的一项是(3分)
        A.从侄:父亲的亲兄弟的孙子, 即堂兄弟的儿子。
        B.孤子:即孤儿, 少年丧父者或幼无父母者。
        C.乡曲:思乡的曲子, 如《杨柳曲》《梅花落》等。
        D.鞭弭:马鞭和弓;执鞭弭, 意指在部队建功立业。
        8.把文中画线的句子翻译成现代汉语。(8分)
        (1)仲翔颇有干用, 乃以为判官, 委之军事。(4分)
        (2)仲翔亲庐其侧, 行服三年, 德保安不已。(4分)
        9.结合全文, 概括两件感恩回报的事情。(4分)
         
         
        答案:
        6、C(覆:翻转)
        7、C(乡曲, 即乡里)
        8、(1)郭仲翔很有才干能力, (李蒙)就任命他担任判官, 把军中的事务交付给他。(“干用”“为”“委之军事”句式各1分, 文句通顺1分。)
            评分建议:“干用”译为“有才干”亦可;首先看翻译的文句是否通顺, 其次看实词和句式的翻译准确程度。
        (2)郭仲翔在吴保安的坟墓旁亲自修了一座庐舍, 穿孝服守丧三年, 对吴保安一直感激不尽。(“庐”“行服”“德”各1分, “亲庐其侧”句式1分)
        评分建议:“庐”译为“建造了一座庐舍”亦可;“行服”译为“守孝”亦可;“德保安不已”译为“感激吴保安从未停止”也算对。
        9、吴保安倾家赎回郭仲翔;郭仲翔厚葬吴保安并为之守丧三年。(每点2分)
         
         
         
        译文:吴保安字永固, 是河北人, 任遂州方义县尉。他的同乡郭仲翔, 是郭元振的侄子。郭仲翔很有才学, 郭元振想帮他扬名并当官。
        适逢南方的少数民族作乱, 朝廷派李蒙为姚州都督, 率领军队讨伐。李蒙出发前向郭元振辞行。郭元振于是引荐郭仲翔, 对李蒙说:“(这是)我过世弟弟的孩子, 还没有功名。你姑且带着他前往, 如能杀敌立功, 我在朝中担任官职, 会引进推荐他, 使他获得微薄的俸禄。”李蒙答应了。郭仲翔很有才干, (李蒙)就任命他担任判官, 把军中的事务交付给他。
        (郭仲翔)到达蜀地以后, 吴保安寄信给他说:“有幸跟您同乡, 却从来没有见过面, 不过我心中一直很钦慕敬仰您。听说您是一个为别人的忧愁着急的人, 如果不忘同乡的情分, 突然给我特殊的眷顾, 让我能够拿着马鞭和弓箭, 在部队建功立业。这是您对我像大山一样的恩情, 也是我永志不忘的时刻。”
        郭仲翔接到吴保安的信后, 深有感触, 就向李蒙将军进言, 征召任用他作管记。(吴保安)还没报到敌人就反扑逼近, 李蒙将军赶到姚州, 与敌兵交战, 打败了他们。(又)乘胜深入追击, 不料敌人翻转回来打败了他。李蒙将军战死, 军队被消灭, 郭仲翔也成了俘虏。蛮夷贪图汉人的财物, 那些被俘虏的士兵, 都让他们跟家里通信, 让家人用财物赎回。吴保安赶到姚州, 正好遇到军队战败, 便滞留没能回去。郭仲翔被蛮夷关押期间, 给吴保安写信说:“永固你近来还好吧。不久前承蒙接到你的来信还没来得及回复, 恰逢军队已经出发。我们长驱直入敌阵, 结果遭逢溃败。我现在身处困境, 力气用尽毫无办法。蛮地的习惯是羁押拘留(俘虏), 允许亲友来赎买, 必须拿一千匹绢。请你早一点报告给我伯父。最好按时过来, 能够赎我回去。能使我流亡的魂魄得到复归, 死里逃生, 唯有指望你了。当时郭元振已经去世, 吴保安就回复他, 答应赎买郭仲翔, 于是他变卖了全部家产, 凑足一千匹绢, 赎回了郭仲翔。
        接近二百天后, 郭仲翔才回到姚州。他形体面容憔悴, 几乎没有人样了。(这时)才与吴保安相互认识, 两人边说边哭。郭仲翔回到家里, 离开亲人已有十五年了。后来因为有功回到京城, 被任命为蔚州录事参军, 就将母亲接到蔚州。郭仲翔到蜀地寻访吴保安, 可是吴保安与他的妻子都已经去世了。于是郭仲翔花尽家产二十万钱, 厚葬了吴保安, 还立了一块石碑刻字颂扬他的美德。郭仲翔在吴保安的坟旁亲自修了一座庐舍, 穿孝服守丧三年, 对吴保安一直感激不尽。



        相关文言文练习
        《李贺作诗》《王及善》
        《新唐书·列传·穆宁传》《新唐书·王珪传》
        《新唐书·马周传》《新唐书·吴武陵传》
        《新唐书·孔颖达传》《新唐书·徐旷传》
        《新唐书·裴谞传》《新唐书·光颜传》
        《新唐书·欧阳询传》《新唐书·李鄘传》
        《新唐书·秦琼传》《新唐书·许孟容传》
        《新唐书·郭子仪传》《新唐书·鲁炅传》
        《新唐书·李愬传》《新唐书·郭震传》
        《新唐书·魏知古传》《新唐书·王思礼传》
        《新唐书·温造传》《新唐书·窦群传》
        《新唐书·韦安石传》《新唐书·尹思贞传》
        《爱莲说》《芙蕖》《太平崔默庵医多神验》
        《唐雎不辱使命》《丞相牛公应举》
        《愚公移山》《墨池记》
        《明史·刘基传》(二)《六一居士传》
        《司马穰苴列传》《西湖七月半》
        韩愈《马说》《桃花源记》
        《爱莲说》(四)《大道之行也》
        谢肇淛《五杂俎》《后汉书·樊英传》
        《湖南文征》序《梁书·范云传》
        《诸葛亮传略》《千轴不如一书》
        《宋史·王鼎传》《鸿门宴》
        《书褒城驿壁》《游褒禅山记》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具