文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        文同《屯田郎中石君墓志铭》阅读练习及答案
        文同
        阅读下面的文言文, 完成6~9题。
        屯田郎中石君墓志铭
        [宋]文同
        公字君瑜, 世居关中。少举进士, 授扶沟县主簿。民狃悍猾, 务不直以乱治, 亡所尊畏, 侮慢骄狠。公至, 不能耐, 绳以国律, 无所借宥。久之, 恶少相教敕避去, 曰:“是不如他人, 慎无犯, 入即齑汝肉矣。”令尝间语公, 谓寰内之治, 难以比诸外, 当少宽, 取无事以去;不尔, 忽失虑, 中其奇, 安可悔?公曰:“用法有内外之异, 非朝廷所以待天下之意也。愚职在奉助, 惟知以殉公为称, 不知其余矣。”
        改知虹县。虹俗尚杂恶, 昧利而嗜讼。公初来, 谒守。守视公少年, 易之。撼以虹治, 留公假州局。公曰:“奉诏书, 不敢私自免, 试往临之。苟有可以上关, 愿府无见爽相庇赖, 事不枝柱, 政无难为矣。”守颔之, 曰:“然。”既至, 严肃闭默, 众莫测其端涯。但密记奸桀, 疏捕几辈, 白府逐他所。自是一境平静, 以善誉闻。
        富人责租, 使其奴殴逋者。公曰:“奴罪当然, 教之者主耳。”并录之。主惧, 匿不出;捕急, 其徒计赂人代焉。至廷下, 公曰:“是富人耶?衣冠则尔, 其质乃贱隶。”袒视之, 肤革皲瘠, 果其家役仆也。杖去, 直得其主而坐之。自是强宗大姓, 俯首蹑地, 谓神为公矣。
        移绵州罗江县, 蜀人柔良畏事, 索摩抚, 公易虹治, 一用清简。未逾时, 县事已告无所设。簿书凝然, 械杻积蠹, 庑下徒吏, 偃居门宇终日。居甿不识追胥之扰, 尽力田事。新黉舍, 聚良子弟, 置师教之, 亲为讲说义训, 使循服, 其父兄感泣入谢。
        迁屯田郎中, 宰相方将汲用, 而公遂病至不起, 享年五十二。呜呼!公为人器宇傥荡, 望之魁崛伟人也。喜大节, 善论议, 于世务纤悉无不该究, 听之灼灼, 皆可立施用者。与人款曲, 接以恩决, 无一不相能, 故死之日, 上下咸嗟悼之。
                                                              (选自《全宋文》卷一一○七, 有删节) 
        6.下列加点词的解释, 不正确的一项是(3分)(  ▲  
        A.绳以国律, 无所借宥     借:宽容
        B.富人责租, 使其奴殴逋者   逋:拖欠
        C.居甿不识追胥之扰      胥:差吏
        D.迁屯田郎中, 宰相方将汲用  汲:引导 
        7.下列对原文有关内容的概括和分析, 不正确的一项是(3分)(  ▲  
        A.石公认为朝廷立法的用意是天下无别, 所以治理京城近处不应与外地有所不同, 执法不可稍加宽松。
        B.虽然虹县难以治理, 石公并不畏缩, 毅然赴任, 他希望如有政务需要禀报, 州府不要对自己的差失加以庇护。
        C.有富人教唆奴仆催租伤人, 为逃避治罪, 逼迫奴仆冒充自己去顶罪, 被石公识破, 最终被抓捕到案, 依法治罪。
        D.石公善于品评人事是非, 洞悉世情时势, 分析问题清楚明白, 处置方法切实可行, 他对人殷勤应酬, 与人亲善相处。 
        8.把文中画线句子翻译成现代汉语。(8分)
        (1)不尔, 忽失虑, 中其奇, 安可悔?(4分)           
        (2)簿书凝然, 械杻积蠹, 庑下徒吏, 偃居门宇终日。(4分)      
        9.石公治理虹县与罗江县, 施政方略主要有哪些不同?为什么?(4分) 
         
         
         
         
        答案:
        6.D(3分。汲:提拔)
        7.C(3分。不是逼迫奴仆冒充他去顶罪, 而是他的党羽谋划收买别人来代他顶罪)
        8.(1)不如此, 一旦考虑疏忽, 中了他们的诡计, 哪里还有后悔的机会呢?(4分。每句1分)(2)公文簿册静置不用, 刑具都生了蛀虫, 堂下厢房中的差吏们, 整天闲居在屋里。(《报任安书》有“受械于陈”句)(4分。每句1分)
        9.治理虹县打击奸邪与豪强;治理罗江县无为而治, 兴办教育。因为两县民风不同, 虹县民俗驳杂而邪恶, 蜀人柔弱驯良, 胆小怕事。(4分。每问2分)
         
        附文言文参考译文:
        石公字君瑜, 其家世代在关中定居。年轻时考取了进士, 被任命为扶沟县主簿。当地百姓习于凶悍、狡猾, 做非法的事来破坏法治, 心中无所敬畏, 轻侮散漫, 骄横凶狠。石公到任之后, 不能容忍, 以国法来制成他们, 绝无宽恕。一段时间之后, 那些卑劣胡为的年轻人相互商量决定要逃离, 他们说:“这个官员和别人不一样, 小心不要触犯他, 一旦被他抓�。蔷头凵硭楣橇�。”县令曾经私下对石公说, 认为京城近处的治理, 难以和外地相比, 执法应当稍加宽松, 争取能平安无事地离任。如果不能这样, 一旦考虑疏忽, 中了他们的诡计, 哪里还有后悔的机会呢?石公说:“执法如果京城近处和外地有所不同, 这不是朝廷用来公平对待天下人的用意。属下的职责在于辅佐上级, 我只知道为国家利益而献身, 不懂得还有其他的选择。”
        改任虹县知县。虹县的习俗多驳杂而邪恶, 贪图利益且嗜好诉讼。石公初到任, 拜谒知州。知州见石公年轻, 轻视他, 就以虹县难以治理来动摇他, 要留他暂且辅助处理州府事务。石公说:“我奉朝廷诏令, 不能为个人考虑不去赴任, 我想尝试前往。如果有需要向上禀报的政务, 希望州府不要因见我有了差失就庇护我。事情如果没有抵触, 政务就没有难办的了。”知州同意他的意见, 说:“好的。”到任之后, 他态度严正庄重, 不与外界往来, 保持缄默, 那些挑衅闹事的人无法揣测他的底细。他只是秘密地查清了那些奸邪暴横的坏人, 搜捕了几批, 上报州府将他们驱逐到别处。从此全县境内平安无事, 他因政绩优异而闻名。
        有一个富人催逼租粮, 让他的奴仆打伤了拖欠租粮的人。石公说:“奴仆的罪责应当惩处, 然而教唆者是他的主人。”下令一并抓捕审讯。主人害怕, 藏匿不出。官府追捕得很急迫, 他的党羽就谋划收买别人来代他顶罪。人犯被抓到了公堂, 石公说:“这是富人吗?衣服和帽子的确是富人的, 但本人却是个低贱的奴仆。”剥下衣服一看, 这个人皮肤皴裂, 身体瘦弱, 果然是富人家的奴仆。石公对他处以杖刑后把他赶走, 直到最后抓捕到了他的主人, 依法治罪。从此豪门大族, 对石公低头蹑足, 认为石公真是神人。
        调任绵州罗江县令, 蜀地百姓柔弱驯良, 胆小怕事, 需要安抚, 石公改变了在虹县的治理之道, 全都采用清静简单的方式。不久, 县府已没有多少政务布置。官府公文簿册静置不用, 刑具都生了蛀虫, 堂下厢房中的差吏们, 整天闲居在屋里。百姓都没见过有催交赋税的官吏来骚扰, 都尽力于耕作。石公新建了学校, 招集了良家子弟入学, 任用良师教诲他们, 并亲自给他们讲授道义, 让他们遵从, 他们的父兄为此感动流泪, 前来致谢。
        升任屯田郎中, 宰相正要提拔任用他, 可是石公却卧病不治, 享年五十二岁。呜呼, 石公器宇轩昂, 洒脱不羁, 看上去魁梧高大。他重气节, 善于品评人事是非, 对于世情时势的精细之处无不分析得完备详细, 让人听得明白清楚, 都可以立即实施使用。他对人殷勤应酬, 以恩意待人, 没有人不能亲善和睦相处。所以他逝世的时候, 所有的人们都嗟叹悼念他。



        相关文言文练习
        《雪竹轩记》《刻舟求�!贰吨H寺蚵摹繁冉�
        《马说》《千里之马》比较《小石潭记》《观第五泄记》
        《小石潭记》(一)《狱中上母书》
        《爱莲说》(一)吴敏树《书谢御史》(二)
        《陈涉世家》(一)《以人为鉴》
        《青霞先生文集》序《桃花源记》《雪窦游志》
        《方山子传》《醉翁亭记》《喜雨亭记》
        《邹忌讽齐王纳谏》(二)《豫让论》
        《贻赵廷臣书》原文及翻译《阅江楼记》
        《后汉书·桓谭传》《强弱之辩》
        《通议大夫都察院左副都御史李公行状》《报任安书》
        《爱莲说》(二)《三峡》阅读及答案(二)

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具