王叔英 阅读下面的文言文, 完成2~5题。 与方正学书① 【明】王叔英 仆于执事②别十余年。其间情慕之浅深, 书问之达否, 曰事之细者耳, 姑置之不足道也。惟执事之身, 系天下之望。士之进退、天下之幸不幸与焉。侧闻被召, 计此时必已到京获膺大任矣。兹实天下之大幸也, 故敢有说以进于左右焉。 凡人有措天下之才者固难, 自用其才者尤难。如子房之于高祖, 能用其才者也;贾谊之于文帝, 未能自用其才者也。何则?子房之于高祖, 察其可行而后言, 言之未尝不中, 高祖得以用之, 而当时受其利。故亲如樊、郦, 不可得而间;信如平、勃, 不可得而非;任如萧、曹, 不可得而夺。此子房所以能自用其才也。贾谊之于文帝, 不察其未能而易言之, 且又言之太过, 故大臣绛、灌之属, 得以短之。于是文帝不能用其言, 此贾谊所以不获用其才也。方今圣天子求贤用才之意, 上追尧、舜, 固非高祖、文帝可比;而执事致君泽民之术, 远方皋、夔③, 亦非子房、贾谊可伦。真所谓明良相逢, 千载一时者也。将见吾君不问则已, 问则执事必能尽言;执事不言则已, 言则吾君必能尽用。致斯民于唐虞雍熙④之盛者, 在是矣。岂非天下之幸欤! 虽然, 天下之事固有行于古而亦可行于今者, 亦有行于古而难行于今者。如夏时、周冕之类, 此行于古而亦可行于今者也;如井田、封建之类, 可行于古而难行于今者也。可行者而行之, 则人之从之也易;难行者而行之, 则人之从之也难。从之易则民乐其利, 从之难则民受其患。此君子之用世, 贵乎得时措之宜也。执事于此, 研诸虑而藏诸心者非一日矣。措之犹反掌耳, 尚何待于愚言之赘哉!然仆闻智者千虑, 必有一失;愚者千虑, 必有一得。故不能无言于左右耳。 夫人情爱其人之深, 而虑其患之至者, 必救其失于患之先。苟待其既失而后救之。是乃爱之浅而虑之疏也, 其得为忠乎?天下知执事之深, 爱执事之至, 如仆者固多矣, 窃谓忠于执事, 未有能有过于仆者, 伏惟稍垂察焉。 【注】①这封书信写于方正学被征召进京之初。方正学即方孝孺, 明初著名学者, 建文元年召为翰林侍讲, 进侍讲学士, 文学博士, 深得惠帝信任, 于国家大政, 多所建议。燕王朱棣攻破南京后, 方孝孺被执不屈, 遂被杀, 并灭九族。“正学》是他的书斋的名称, 学者称他为“正学先生》。作者王叔英时为知县。②执事, 对人的敬称。③皋, 皋陶(gāo yáo), 传说中舜的贤臣, 狱官之长。夔(kuí), 人名, 传说中的舜的贤臣, 乐官之长。④唐虞, 即尧、舜, 因尧又称陶唐氏, 舜又称有虞氏。雍熙, 和乐光明的意思。 2.对下列加点词的解释, 不正确的一项是(3分) ( ) A.获膺大任矣 膺:承当 B.故亲如樊、郦, 不可得而间 间:离间 C.故大臣绛、灌之属, 得以短之 短:短处 D.贵乎得时措之宜也 宜:合适, 适宜 3.下列四组中, 全都体明作者敢于忠言直谏的一组是(3分) ( ) ①惟执事之身, 系天下之望 ②故敢有说以进于左右焉 ③执事不言则已, 言则吾君必能尽用 ④执事于此, 研诸虑而藏诸心者非一日矣 ⑤故不能无言于左右耳 ⑥窃谓忠于执事, 未有能有过于仆者 A.①②④ B.①③⑥ C.③④⑤ D.②⑤⑥ 4.下列对文章有关内容的概括与分析, 不正确的一项是(3分) ( ) A.作者与方孝孺阔别十余年, 仰慕他的才学, 时常以书信求教。这封信写于方孝孺被召进京之后。 B.张良和贾谊都有治国之才, 但两个人的境遇迥然不同, 其原因关键在于能否善于正确运用自己的才学。 C.作者认为井田制和分封制在古代可以推行, 在当时难于推行, 表现了作者对方孝孺知难而上的改革精神的赞美。 D.作者对方孝孺爱之深、谏之切, 委婉中透出心迹, 切盼方孝孺能自用其才, 表现了对朋友的真诚情谊。 5.请把文中画横线的句子翻译成现代汉语(6分) ⑴远方皋、夔, 亦非子房、贾谊可伦。 译: ⑵必救其失于患之先。 译: 答案: 2.(3分) C (短:说坏话。) 3.(3分) D(①写方孝孺肩负的重任, ③赞颂方孝孺“言”必能为君所用, ④些作者认为方孝孺有此想法已经很久了。) 4.(3分) C(“对方孝孺知难而上的改革精神的赞美”有误, 作者就是怕他死守古制, 泥古不化。) 5.(1)(3分)远的可比皋陶、夔, 也不是张良、贾谊能比的。(“远”“伦”各1分, 大意1分) (2)(3分)必定能在祸患到来之前补救他的过失。(“失”“患”各1分, 句式1分) 【文言文翻译】 与方正学书 我与您相别十多年, 这期间, 我仰慕您的感情的深浅, 书信收到与否, 只是小事罢了, 姑且放着不提。只有您, 关系着天下人的期望。您与士人的进用和废退、天下人的幸与不幸有关。听说您被召见, 估计这时候一定到了京城, 承担重要职务了。这实在是天下的大幸, 所以冒昧地向您进言。 大凡天下有才学的人能被任用固然是难得的, 但是善于正确运用自己的才学的人尤其难得。像张良对于汉高祖, 能运用自己的才学;贾谊对于汉文帝, 不能正确运用自己的才学。为什么呢?张良对于汉高祖, 知晓事情可以实行再进言, 进言没有不符合实际的, 汉高祖任用他, 当时就得到好处。所以像樊哙、郦食其和汉高祖那样亲密, 也不能离间他;像陈平和周勃被汉高祖那样信任, 也不能指责他;像萧何和曹参被汉高祖那样相信, 也不能剥夺他。这就是张良能正确运用自己的才学的缘故。贾谊对于汉文帝, 不能洞察有些事皇上不能做却轻易进言, 并且又说得太过分, 所以大臣周勃、灌婴等人, 才能抓到他的把柄说他坏话。在这样的情况下, 汉文帝不采纳他的言论, 这就是贾谊不能施展他的才能的原因。现在皇帝求贤用才的心意, 向上可比得上尧、舜, 原本不是汉高祖、汉文帝可比的;您辅佐国君、施恩百姓的方法, 远的可比皋陶、夔, 也不是张良、贾谊能比的。正如人们所说的明君良臣千百年来只能相逢一时。您如果见到我们的国君不被问就罢了, 如果问到您就一定能畅所欲言;您不说就罢了, 说了我们国君就一定都会采纳。使人民能处在尧、舜那样和乐升平的盛世, 就在这个时候了, 这难道不是天下的大幸吗! 、 虽然如此, 但是天下的事情本来有既能通行于古代又能通行于现在的, 也有能通行于古代而难通行于现在的。如夏历、周代的礼帽等, 这类既可通行于古代又能通行于现在;又如井田制度、分封制度等, 可通行于古代而难通行于现在。可通行的就施行, 那么人们遵从它就容易;难通行的却施行, 那么人们遵从它也就困难。遵从它容易, 那么百姓就以获得它的好处为乐, 遵从它困难, 那么百姓就遭受那祸患。这就是君子得到治理国家的机会时, 可贵之处在于能因时制宜的原因。您在这些方面, 精细考虑并藏在心里不是一天了, 做起来如翻转手掌一样容易, 哪里还要等我多说呢?然而我听说有智慧的人考虑千次, 一定有一次疏忽;愚笨的人考虑千次, 一定会有所得。所以不能不向您进言。 按人之常情, 爱一个人很深, 并且对他可能遇到的祸患考虑周密的话, 必定能在祸患到来之前补救他的过失。如果等到他已经产生过失, 再去补救, 这就是爱得不深从而考虑得不周, 那难道是忠心吗?天下像我这样了解您很深, 爱护您很周到的人, 本来就多, 我私下认为对您忠心的人, 还没有能超过我的, 请您稍稍体察。
|