文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《宋史·叶义问传》阅读练习及答案
        宋史
            叶义问, 字审言, 严州寿昌人。建炎初, 登进士第。调临安府司理参军。范宗尹为相, 义问与沈长卿等疏其奸。为饶州教授, 摄郡。岁旱, 以便宜发官仓赈民, 提刑黄敦书劾之, 诏勿问。前枢密徐俯门僧犯罪, 义问绳以法, 俯本欲举义问, 怒甚, 俯乃袖荐书与之。 
            知江宁县。召秦桧所亲役, 同僚不可, 义问曰:“释是则何以服他人。”卒役之。通判江州。豫章守张宗元忤桧, 或中以飞语, 事下张常先。宗元道九江, 常先檄义问拘其舟, 义问投檄曰:“吾宁得罪, 不为不祥。”常先白桧, 罢去。 
            桧死汤思退荐之上记其尝言范宗尹召至言台谏废置在人主桧亲党宜尽罢逐以言得罪者宜叙复擢殿中侍御史。枢密汤鹏举效桧所为。植其党周方崇、李度, 置籍台谏, 锄异己者。义问累章劾鹏举, 有“一桧死一桧生”之语, 并方崇等皆罢之。又言:“凡择将遇一阙, 令枢密院具三名取上旨, 则军政尽出掌握。” 
            上闻金有犯边意, 遣义问奉使觇之, 还奏:“彼造舟船, 备嚣械, 其用心必有所在, 宜屯驻沿海要害备之。”会主亮果南侵。命视师, 义问素不习军旅。至镇江, 闻瓜洲官军与敌相持, 大失措, 乃役民掘沙沟, 植木枝为鹿角御敌, 一夕潮生, 沙沟平, 木枝尽去。会建康留守张焘遣人告急, 义问乃遵陆, 云往建康催发军, 市人皆媟骂之。又闻敌据瓜洲, 采石兵甚众, 复欲还镇江, 诸军喧沸曰:“不可回矣, 回则有不测。”遂趋建康。已而金主亮被弑, 师退, 义问还朝, 力请退, 遂罢。 
            隆兴元年, 中丞辛次膺论义问“顷护诸将几败事, 且以官私其亲”。谪饶州。乾道元年, 诏自便。六年卒, 年七十三。 
            (选自《宋史·叶义问传》, 有删减) 
            10.下列对文中画波浪线部分的断句, 正确的一项是(3分) 
            A.桧死/汤思退荐之/上记其尝言范宗尹/召至/言台谏废置在人主/桧亲党宜尽罢逐以言/得罪者宜叙复/擢殿中侍御史 
            B.桧死/汤思退荐之/上记其尝言/范宗尹召至/言台谏废置在人主/桧亲党宜尽罢逐/以言得罪者宜叙复/擢殿中侍御史 
            C.桧死/汤思退荐之/上记其尝言范宗尹/召至/言台谏废置在人主/桧亲党宜尽罢逐/以言得罪者宜叙复/擢殿中侍御史 
            D.桧死/汤思退荐之/上记其尝言/范宗尹召至/言台谏废置在人主/桧亲党宜尽罢逐以言/得罪者宜叙复/擢殿中侍御史 
            11.下列对文中加点词语的相关内容的解说, 不正确的一项是(3分) 
            A.进士, 中国古代科举制度中, 通过朝廷最后一级考试的人称为进士。 
            B.教授, 文中指古时设置在地方官学中的学官, 与现在的“教授”不相同。 
            C.建康, 即今天的南京, 是吴、东晋等王朝的经济、文化、政治、军事中心。 
            D.弑, 古时候指臣子杀君主, 部下杀上级, 于杀父母, 奸臣杀忠臣。
         12.下列对原文有关内容的概括和分析, 不正确的一项是(3分) 
            A.叶义问为官正直, 关爱百姓。任职期间, 敢于向皇帝奏明宰相范宗尹做的不法之事;旱灾之年, 又以便宜的价格发售粮食, 救济百姓。 
            B.叶义问不畏权贵, 坚守道义。对于秦桧的亲友, 他同等看待, 令他们正常服役;受命拦截张宗元的船只, 他却说宁可领罪也不做坏事。 
            C.叶义问关心朝政, 尽心奉主。他发现汤鹏举仿效秦桧结党营私, 便上奏皇帝, 弹劾汤鹏举;又提议皇帝改进选将方式, 掌牢军政大权。 
            D.叶义问不熟战事, 治军无方。在其视察军队期间, 了解敌情后惊慌失措, 修筑无效防御工事;在军情紧急之时, 竟决定撤退, 遭到非议。 
            13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分) 
            (1)义问绳以法, 俯本欲举义问, 怒甚, 俯乃袖荐书与之。(5分) 
            (2)豫章守张宗元忤桧, 或中以飞语, 事下张常先。(5分) 
            叶义问传阅读答案翻译 
            10.C(原文标点:桧死, 汤思退荐之, 上记其尝言范宗尹, 召至, 言台谏废置在人主, 桧亲党宜尽罢逐, 以言得罪者宜叙复。擢殿中侍御史。) 
            11.D(“奸臣杀忠臣”错, “弑”没有这种意思) 
            12.A(“便宜”理解错误, 不是“价格便宜”的意思) 
            13.(1)叶义问按法律处置了他, 徐俯本来打算举荐叶义问, 非常生气, 徐俯于是把推荐书放在袖子里给了他。(得分点:绳、举、袖各1分, 句意2分) 
            (2)豫章郡守张宗元得罪了秦桧, 有人用流言中伤他, 案件交到张常先那里。(得分点:忤、中、状语后置句“以飞语”各1分, 句意2分) 
            参考泽文: 
            叶义问, 字审言, 严州寿昌人。建炎初年, 叶义问进士及第。调任临安府司理参军。范宗尹做宰相, 叶义问和沈长卿等人上疏揭发他的恶行。任饶州教授, 代理州事。当年旱灾, 叶义问自行决定开官仓赈济百姓, 提刑黄敦书弹劾他, 皇帝下诏不再追究。从前的枢密史徐俯门下僧人犯罪, 叶义问按法律处置了他, 徐俯本来打算举荐叶义问.非常生气, 徐俯于是把推荐书放在袖子里给了他。

            叶义问任江宁知县。召秦桧的亲友服役, 同僚不同意, 叶义问说:“不这样做, 那又怎么能让别人心服。”最终令他们服役。任江纠通判。豫章郡守张宗元得罪了秦桧, 有人用流言中伤他, 案件交到张常先那里。张宗元路过九江, 张常先发文书给叶义问, 命他阻拦张宗元的船只, 叶义问扔掉文书说:“我宁可领罪, 也不做坏事。”张常先告诉秦桧, 罢官而去。 
            秦桧死后, 汤思退推荐他, 皇帝记起他曾弹劾范宗尹, 召到朝廷。叶义问进言台谏官罢免任用权在皇帝, 秦桧的亲友党羽应全部罢黜斥逐, 因上言获罪者应当复官任职。提拔为殿中侍御史。枢密汤鹏举仿效秦桧的做法, 树立他的党羽周方崇、李庚, 安插在台谏部门, 铲除不与自己同流合污的人。叶义问连续上奏章弹劾汤鹏举, 有“一个秦桧死了一个秦桧还活着”的话, 汤鹏举和方崇等人一齐被罢免。又进言:“凡是选择将领遇到一员空缺, 命令枢密院开列三人的姓名听从皇帝的旨意, 那么军政大权就都在皇帝掌握中了。” 
            皇帝听说金人有侵犯边境的意图, 派遣叶义问出使观察动静, 回来上奏:“他们在造战船, 准备武器, 他们一定是有目的的, 应当驻军在沿海关键的地方防备他们。”金主完颜亮果然南下侵略。皇帝命令叶义问去视察部队, 他平常不熟悉行军打仗。到达镇江, 听说瓜洲官军和敌人相持不下, 惊慌失措, 就发动民夫挖掘沙沟, 插树枝做鹿角栅防御敌人, 一天晚上潮水上涨, 沙沟荡平, 树枝都漂走了。恰巧在建康留守的张焘遣人报告军情紧急, 叶义问就由陆路撤退, 说是到建康催促进兵, 百姓都辱骂他。又听说敌人占据瓜洲, 采石军队很多, 又打算退回镇江。士兵们喧嚷吵闹说:“不能回去了, 回去不知会发生什么事情。”就往建康行进。后来金主完颜亮被部下杀死, 部队退回, 叶义问回到朝廷, 极力请求退职, 就罢了官。 
            隆兴元年, 中丞辛次膺参劾叶义问“以前指挥诸将差一点误事, 而且利用官位给自己亲友好处”。贬谪到饶州。乾道元年, 皇帝下诏其可以任意居住。六年去世, 享年七十三岁。 


        相关文言文练习
        《宋史·杨业传》《苏轼徙知徐州》
        《程门立雪》《宋史·宋绶传》
        《宋史·钱惟演传》《宋史·薛居正传》
        《宋史·吕端传》《宋史·王鼎传》
        《宋史·叶清臣传》《宋史·李允正传》
        《宋史·辛弃疾列传》《宋史·郭浩传》
        《宋史·侯可传》《宋史·洪咨夔传》
        《宋史·康保裔传》《宋史·刘汲传》
        《宋史·刘珙传》《宋史·吕公著传》
        《宋史·苏轼列传》《宋史·黄庭坚传》
        《宋史·富弼传》《宋史·杨邦乂传》
        《宋史·莫濛传》《宋史·张洞传》
        《淳于髡献鹄》《曹刿论战》(一)
        《后汉书·陈蕃传》《吴与弼, 字子传》
        《王及善》《陈太丘与友期》(一)
        《赛跑定案》《孟子·滕文公章句下》
        书林纪事之《文征明习字》鹤林玉露之《张无垢勤学》
        《程门立雪》《明史·张溥传》
        《学弈》《李生论善学者》
        《虽有嘉肴》(一)《幼时记趣》(一)
        《隆中对》《出师表》比较(一)《雪竹轩记》
        《刻舟求�!贰吨H寺蚵摹繁冉�《马说》《千里之马》比较
        《小石潭记》《观第五泄记》《小石潭记》(一)
        《狱中上母书》《爱莲说》(一)

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 唐诗三百首 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 语题库 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具