《旧唐书·孔祯传》原文及翻译
|
| 旧唐书 原文: (孔)祯, 高宗时为苏州长史。曹王明为刺史, 不循法度, 祯每进谏。明曰:“寡人天子之弟, 岂失于为王哉!” 祯曰:“恩龙不可恃, 大王不奉行国命恐今之荣位非大王所保独不见淮南之事乎?”明不悦, 明左右有侵暴下人者, 祯捕而杖杀之。明后果坐法, 迁于黔中, 谓人曰:“吾愧不用孔长史言, 以及于此!” (选自《旧唐书•文苑传》) 译文: 孔祯, 唐高宗时任苏州长史。曹王李明为刺史, 不照法令, 孔祯常常进谏。李明说:“寡人是皇上的弟弟, 难道还怕丢失王位吗!”孔祯说:“恩宠不可倚仗, 大王如果不奉行国家法令, 恐怕今天的荣位, 不是大王所能保住的, 难道没看到汉代淮南王的事吗?”李明听后不高兴。李明身边的人欺凌老百姓, 孔祯逮捕并用杖刑处死了他。李明后来果然因犯法, 被贬谪到黔中, 他对人说:“我惭愧没有听孔长史的话, 以至于有这样的下场!”
|
|