《春江花月夜》原文和翻译
| | | 原文: 春江潮水连海平, 海上明月共潮生。 滟滟随波千万里, 何处春江无月明! 江流宛转绕芳甸, 月照花林皆似霰。 空里流霜不觉飞, 汀上白沙看不见。 江天一色无纤尘, 皎皎空中孤月轮。 江畔何人初见月?江月河年初照人? 人生代代无穷已, 江月年年只相似; 不知江月待何人, 但见长江送流水。 白云一片去悠悠, 春枫浦上不胜愁。 谁家今夜扁舟子, 何处相思明月楼? 可怜楼上月徘徊, 应照离人妆镜台。 玉户帘中卷不去, 擣衣砧上拂还来。 译文: 春天的江潮水势浩荡, 与大海连成一片, 一轮明月从海上升起, 好像与潮水一起涌出来。 月光照耀着春江, 随着波浪闪耀千万里, 什么地方的春江没有明亮的月光。 江水曲曲折折地绕着花草丛生的原野流淌, 月光照射着开遍鲜花的树林好像细密的雪珠的闪烁。 月光象白霜一样从空中流下, 感觉不到它的飞翔, 它照得江畔的白沙看不见。 江水、天空成一色, 没有些微灰尘, 只有明亮的一轮孤月高悬空中。 江边上什么人最初看见月亮, 江上的月亮哪一年最初照耀着人? 人生一代代地天穷无�。挥薪系脑铝烈荒昴甑刈苁窍嘞�。 不知江上的月亮照耀着什么人, 只见长江不断地输送着流水。 游子象一片白云缓缓地离去, 只剩下思妇站在离别的青枫浦不胜忧愁。 哪家的游子今晚坐着小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的楼上相思? 可怜楼上不停移动的月光, 应该照耀着离人的梳妆台。 美好的闺房中的门帘卷不去月光, 在捣衣石上拂去月光但它又来了。
|
|