文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        韩愈《送穷文》原文及翻译

        韩愈
        原文:
            元和六年正月乙丑晦, 主人使奴星结柳作车, 缚草为船, 载糗舆粮, 牛系轭下, 引帆上樯。三揖穷鬼而告之曰:“闻子行有日矣, 鄙人不敢问所涂, 窃具船与车, 备载糗粮, 日吉时良, 利行四方, 子饭一盂, 子啜一觞, 携朋挈俦, 去故就新, 子无底滞之 尤, 我有资送之恩, 子等有意于行乎?” 
            屏息潜听, 如闻音声, 疑有而无, 久乃可明, 若有言者曰:“吾与子居, 四十年余。子在孩提, 吾不子愚, 子学子耕, 求官与名, 唯子是从, 不变于初。子迁南荒, 热烁湿蒸, 我非其乡, 百鬼欺陵。太学四年, 朝齑暮盐, 唯我保汝, 人皆汝嫌。自初及终, 未始背汝, 于何听闻, 云我当去?是必夫子信谗, 有间于予也。我鬼非人, 安用车船, 鼻嗅臭香, 糗粮可捐。单独一身, 谁为朋俦, 子苟备知, 可数已不?子能尽言, 可谓圣智, 情状既露, 敢不回避。” 
            主人应之曰:“子以吾为真不知也耶!子之朋俦, 各有主张, 凡所以使吾面目可憎语言无味者, 皆子之志也。——其名曰智穷:矫矫亢亢, 恶圆喜方, 羞为奸欺, 不忍伤害;其次名曰学穷:傲数与名, 擿抉杳微, 高挹群言, 执神之机;又其次曰文穷:不专一能, 怪怪奇奇, 不可时施, 只以自嬉;又其次曰命穷:影与行殊, 面丑心妍, 利居众后, 责在人先;又其次曰交穷:磨肌戛骨, 吐出心肝, 企足以待, 置我仇怨。凡此五鬼, 为吾五患, 饥我寒我, 兴讹造讪, 能使我迷, 人莫能间, 朝悔其行, 暮已复然, 蝇营狗苟, 驱去复还。” 
            言未毕, 五鬼相与张眼吐舌, 跳踉偃仆,  掌顿脚, 失笑相顾。徐谓主人曰:“子知我名, 凡我所为, 驱我令去, 小黠大痴。人生一世, 其久几何, 吾立子名, 百世不磨。小人君子, 其心不同, 唯乖于时, 乃与天通。天下知子, 谁过于予。虽遭斥逐, 不忍于疏, 谓予不信, 请质诗书。” 
            主人于是垂头丧气, 上手称谢, 烧车与船, 延之上座。 
        (有删节) 


        译文:
            元和六年正月的最后一天, 主人让名叫星的奴仆用柳条编成车, 用草扎成船, 载着干粮, 套好牛轭, 拉起船帆, 向穷鬼拜了三下, 祷告说:“听说你们即将远行, 我不敢问你们去哪里, 私自备好了车和船, 装好了干粮, 今天刚好是良辰吉日, 有利于出走到各地, 请你们吃了这碗饭, 喝了这口汤, 带上朋友, 离开故主, 寻找新主人。你们无滞留在这里的怨尤, 我有资助你们出行的恩惠。你们有出行的意思吗?” 
            我屏住呼吸, 偷听情况, 仿佛听到了声音, 过了很久才听清楚, 好像有人在说:“我跟你住在一起, 有四十几年了。你还是幼儿的时候, 我没当你无知。你学习、耕作、求官显名我都听你的, 始终没改变我的初衷。你被贬到阳山, 那里天气湿热, 热浪灼人, 我不是他们的乡亲, 众鬼都欺负我。你在太学四年, 早晚用菜和盐下饭, 只有我守护你, 别人都嫌弃你。从开始到现在, 从没有背叛过你。你是从哪里听说我要离开?一定是你听信谗言, 和我产生了隔膜。我是鬼不是人, 哪里用得着车船?我只是闻食物的气味, 干粮可以丢弃。我单独一人, 谁是我的朋友?如果你全都知道了, 能算得尽吗?你能详尽说出来, 就可以称得上是圣智的人。情况露出后, 我们哪里敢不避开吗?” 
            主人回答说:“你以为我真的不知道你们吗?你的同伙, 你们各有自己的主张。凡是让我面目可憎、语言乏味的, 都是你们的意思。你们中的一个叫‘智穷’:坚强正直, 刚正不阿, 痛恨圆滑, 喜欢正直, 以奸诈为羞, 不忍伤害别人;另一个叫‘学穷’:轻视术数和名物的学问, 揭示深远微妙的道理, 吸取各家学说的精华, 把握事物的本质;还有一个叫‘文穷’:不专用一种写作技巧, 因此, 文章古怪雄奇, 不能在当时施行, 只能用来娱乐自己;再有一个叫‘命穷’:影子与体形不同, 外貌丑陋而心地善良, 利益让众人先得, 而责任自己先挑;再一个叫‘交穷’:抚摸肌肤, 敲打骨头, 说出心里话, 踮起脚跟等待, 别人却把我当作冤仇。这五鬼都是我的祸患, 让我挨饿、受冻, 使人们给我编造谣言和诽谤的话, 能使我沉迷不觉, 人们却不能中断我与你们的联系。我早上后悔自己的行为, 晚上已经恢复老样子。你们像不知廉耻的苍蝇和狗, 驱走了又回来。” 
            话还没说完, 五鬼便互相瞪眼吐舌, 跃起来扑倒, 击掌跺脚, 大笑相望。慢慢地对主人说:“你知道我们的名字和所做的一切, 驱赶我们走, 你这是在小的方面聪明, 大的方面痴傻。人生一世, 能活多久?我树立你的清名, 让你流芳百世。小人和君子, 他们的追求是不同的。只有与时俗相违背了, 才能与上天相通。天下了解你的情况的, 谁能超过我们?虽然遭到您的斥责驱逐, 我们还是不忍心与您疏远。如果您认为我们的话不可靠, 那就请到《诗经》《尚书》中去寻找答案。” 
            主人于是垂头丧气, 拱手拜谢, 烧掉车船, 招请穷鬼上座。 

        相关练习:韩愈《送穷文》阅读练习及答案    

        相关文言文
        韩愈《祭鳄鱼文》韩愈《与祠部陆员外书》
        韩愈《守戒》韩愈《欧阳生哀辞》
        韩愈《答胡生书》韩愈《上宰相第三书》
        韩愈《后廿九日复上宰相书》韩愈《原毁》(二)
        《农夫殴宦》韩愈《应科目时与人书》
        韩愈《送权秀才序》韩愈《论佛骨表》(全)
        韩愈《论佛骨表》节选韩愈《感二鸟赋(并序)》
        韩愈《何蕃传》韩愈《与孟尚书书》
        韩愈《重答张籍书》韩愈《与凤翔邢尚书书》
        韩愈《答刘正夫书》韩愈《河南令张君墓志铭》
        韩愈《马说》韩愈《画记》
        韩愈《五箴》韩愈《黄家贼事宜状》
        《故幽州节度判官赠给事中清河张君墓志铭》韩愈《柳州罗池庙碑》
        韩愈《上张仆射书》韩愈《与陈给事书》
        韩愈《唐故检校尚书左仆射右龙武军统军刘公墓志铭》韩愈《送孟东野序》
        韩愈《送浮屠文畅师序》韩愈《与汝州卢郎中论荐侯喜状》
        《中大夫陕府左司马李公墓志铭》《后十九日复上宰相书》
        韩愈《争臣论》韩愈《与于襄阳书》
        韩愈《与李翱书》《与卫中行书》
        《祭十二郎文》韩愈《唐正议大夫尚书左丞孔公墓志铭》
        韩愈《送高阳齐皥下第序》韩愈《讳辩》
        韩愈《答崔立之书》韩愈《乌氏庙碑铭》
        韩愈《原道》韩愈《猫相乳说》
        韩愈《张万福传》韩愈《新修滕王阁记》
        韩愈《试大理评事王君墓志铭》《张万福传》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具