文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《宋史·李壁传》阅读练习及答案
        宋史
        阅读下面的文字,完成下面7~9题。(选自《宋史·李壁传》, 有删改)
        李壁字季章。父焘, 典国史。壁少英悟, 日诵万余言, 属辞精博。孝宗尝问焘:“卿诸子孰可用?”焘以壁对。召试, 为正字。宁宗即位, 徙著作佐郎。时韩侂胄专国, 建议恢复, 用师意方锐。壁言:“进取之机, 当重发而必至, 毋轻出而苟沮。”大臣或以沮兵议忤侂胄得罪贬, 壁论待敌先发, 然后应之。侂胄意不怿。壁度力不能回, 乃入奏:“自秦桧首倡和议, 使父兄百世之仇不复开于臣子之口。愚以为宜亟贬秦桧, 示天下以仇耻必复之志, 则君臣上下奋励振作, 拯溃民于残虐, 湔祖宗之宿愤。在今日举而措之, 无难矣。”疏奏, 秦桧坐追王爵。议者谓壁言虽公, 特以迎合侂胄用兵之私而已。金遣使来, 微示欲和意。丘崈以闻, 壁贻崈书, 俾遣小使致书金帅求成。金帅报书以用兵首谋指侂胄, 侂胄大恚, 不复以和为意。壁言:“苟利社稷, 固难执一。”侂胄不听, 用兵之意益急。壁方与共政, 或劝其速去, 毋与侂胄分祸, 壁曰:“嘻, 国病矣, 我去谁适谋此?”后侂胄被诛, 御史叶时论壁反复诡谲, 削三秩, 谪居抚州。越四年, 复除知遂宁府, 未至, 而溃兵张福入益昌, 戕王人, 至遂宁, 壁传檄谕之, 福等读檄泣下, 约解甲降。会官军至挑贼, 贼忿, 尽燔其城, 顾府治曰, 李公旦夕来居, 此其勿毁, 壁驰书大将张威, 使调兵士来战, 威夜遣人叩门, 言曰:“贼垒坚不可破, 将选死士, 梯而登, 以火攻之。”壁曰:“审尔, 必多杀士卒, 盍先断贼汲路与粮道, 使不得食, 即自成擒矣。”以长围法授之, 威用其谋, 贼遂平。壁嘉定十五年六月卒, 谥文懿。壁嗜学如饥渴, 群经百氏搜抉靡遗, 于典章制度尤综练。为文隽逸, 所著有《雁湖集》一百卷、《涓尘录》三卷等。
        (选自《宋史·李壁传》, 有删改)
         
        10.下列对文中画波浪线部分的断句, 正确的一项是(3分)
        A. 侂胄不听用兵之意/益急/壁方与共政/或劝其速去/毋与侂胄分祸/壁曰/嘻/国病矣我去/谁适谋此/
        B. 侂胄不听/用兵之意益急/壁方与共政/或劝其速去/毋与侂胄分祸/壁曰/嘻/国病矣/我去谁适谋此/ 
        C. 侂胄不听/用兵之意益急/壁方与共政/或劝其速去毋与/侂胄分祸壁/曰/嘻/国病矣/我去谁适谋此/
        D. 侂胄不听用兵之意/益急/壁方与共政/或劝/其速去毋与/侂胄分祸壁曰/嘻/国病矣/我去谁适谋此/
        11.下列对文中加点词语的相关内容的解说, 不正确的一项是(3分)
        A.秩, 指古代官吏的俸禄, 也指官吏的官阶、品级, 文中“削三秩”指李壁被贬官三级。 
        B.传檄, 指传布檄文。檄文指用于征召, 晓谕的政府公告或声讨、揭发罪行等的文书。
        C.谥文懿, 谥号是古人对死去的地位高的人给予或褒或贬的称号, “文懿”是褒扬的谥号。
        D.群经, 指儒家经典;百氏, 指诸子百家。群经百氏都是科举时代儒生应试考查的内容。
        12.下列对原文有关内容的概括和分析, 不正确的一项是(3分)
        A.李壁聪颖好学, 著作颇丰。他年轻时每天诵读一万多字, 所写的文章精深博大;求学如饥似渴, 涉猎广泛, 撰有多部著作。
        B.李壁审时度势, 随机应变。他先是反对韩侂胄草率用兵, 后因估计自己的力量不能挽回出兵局面, 又建议贬斥秦桧以振奋人心。
        C.李壁敢于担当, 无辜被贬。他和韩侂胄共同执掌朝政, 韩侂胄执意用兵, 兵败被杀, 御史叶时认为李壁反复无常, 将他贬到抚州。
        D.李壁精于谋略, 平定贼兵。平定贼兵的过程中, 他调兵遣将, 反对火攻, 建议采取断汲路与粮道的长围之法, 最后贼兵被平定。
        13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
        (1)时侂胄专国, 建议恢复, 用师意方锐, 大臣或以沮兵议忤侂胄得罪贬。(6分)
        (2)事势未集, 亦权宜就和。苟利社稷, 固难执一。(4分)
         
         
        答案:
        (一)文言文阅读(本题共4小题, 19分)
        10.B(侂胄不听, 用兵之意益急。壁方与共政, 或劝其速去, 毋与侂胄分祸, 壁曰:“嘻, 国病矣, 我去谁适谋此?”)
        11.D(“群经百氏都是科举时代儒生应试考查的内容”错)
        12.C(“无辜被贬”不准确;“被御史叶时贬到抚州”错)
        13.(1)当时韩侂胄把持国政, 建议收复失地, 出兵的想法正急切, 有的大臣因为提出阻止发兵的意见违逆了韩侂胄获罪被贬, ( “专”“恢复”“用师”“ 方锐”“ 忤”各1分, 句子大意1分)
        (2)现在的情势还没有安定成功, 也可以权且变通前去议和。如果对国家有利, 本来也难以采取一个策略。(“权宜”“苟”“ 执一”各1分, 句子大意1分。)
        【参考译文】
        李壁字季章。父亲李焘, 主修国史。李壁年轻时聪颖过人, 每天诵读一万多字, 写的文章精当广博。孝宗曾问李焘:“您的各个儿子中, 谁可任用?”李焘回答说李壁可用。凭借父亲的职位从政做官。后来考中进士。被皇帝召试后, 李壁担任正字之职。宁宗即位后, 李壁改任著作佐郎。当时韩侂胄专权, 建议收复失地, 出兵的想法正急切。有的大臣因为提出阻止发兵的意见违逆了韩侂胄获罪被贬。李壁说:“进攻的关键, 应该是慎重发兵并一定要达到目的, 不要轻率出兵而随便停止。”韩侂胄心中不悦。李壁估计自己的力量不能挽回(出兵的局面), 就上奏说:“自从秦桧首先提倡和议使得父兄百世的仇恨不再从臣子口中说出, 臣认为应该立即贬斥秦桧, 向天下表明报仇雪耻的志向, 这样一来, 君臣上下奋发振作, 从凶残暴虐的敌人手中拯救出离散的人民, 洗去祖宗的长久怨愤。在今天提出并去施行这些, 不难啊。”奏疏交上去, 秦桧被判罪追削王爵。议论的人认为李壁的话虽然公道, 只不过是用来迎合韩侂胄用兵的私意而已。金国派使臣来, 暗中表示想议和的意愿。丘崈把这件事报告朝廷, 李壁送给丘崈一封信, 让他派侍役送信给金兵元帅讲和。金兵元帅回信称用兵的主要谋划者是韩侂胄, 韩侂胄大怒, 不再考虑议和。李壁说:“现在的情势还没有安定成功, 也可以权且变通前去议和。如果对国家有利, 本来也难以始终采取一个策略。”韩侂胄不听, 出兵的想法更加急切。李壁正和韩侂胄共同执掌朝政, 有人劝李壁赶快离开, 不要和韩侂胄一起分�;龌�, 李壁说:“唉, 国家困乏了, 我离开了谁适合谋划这些?”后来因为兵败韩侂胄被诛杀, 御史叶时认为李壁反复无常变化多端, 李壁被降官三级, 贬居抚州。过了四年, 又被授任遂宁府知府, 还没有到任, 而溃散兵卒张福进入益昌, 杀害朝廷命官, 到达遂宁, 李壁发布文书谕示他们, 张福等人读檄文流下眼泪, 约定解甲投降。恰好官军来到向贼兵挑战, 贼兵愤怒, 把全城都烧了, 看着府衙说:“李公很快要来居�。饫锊灰栈�。”李壁快马传信给大将张威, 叫他调集士兵来会战。张威夜间派人敲门, 告诉他说:“贼兵城垒坚固无法攻破, 将要挑选敢死队, 用云梯登城, 用火攻城。”李壁说:“真是这样, 必然大量损失士卒, 为什么不先断绝贼兵汲水的通路和运粮的道路, 让他们得不到食物, 他们就会自动被擒了。”把长期围困的方法教给他, 张威使用了他的计谋, 贼兵于是被平定。李壁于嘉定十五年六月去世, 谥号文懿。李壁爱好学习, 如饥似渴, 各家经典全都搜集, 没有遗漏, 对典章制度尤其进行综合研习。他写的文章俊逸不凡, 著作有《雁湖集》一百卷, 《涓尘录》三卷等。



        相关文言文练习
        《宋史·杨业传》《苏轼徙知徐州》
        《程门立雪》《宋史·宋绶传》
        《宋史·钱惟演传》《宋史·薛居正传》
        《宋史·吕端传》《宋史·王鼎传》
        《宋史·叶清臣传》《宋史·李允正传》
        《宋史·辛弃疾列传》《宋史·郭浩传》
        《宋史·侯可传》《宋史·洪咨夔传》
        《宋史·康保裔传》《宋史·刘汲传》
        《宋史·刘珙传》《宋史·吕公著传》
        《宋史·苏轼列传》《宋史·黄庭坚传》
        《宋史·富弼传》《宋史·杨邦乂传》
        《宋史·莫濛传》《宋史·张洞传》
        《宋书·萧惠开传》《周书·辛昂传》
        《北齐书·斛律光传》曾国藩《谕纪泽纪鸿》
        《汉书·盖宽饶传》苏轼《灵壁张氏园亭记》
        《明史·杨廷麟传》《清史稿·黄宗羲传》
        苏洵《仲兄字文甫说》《明史·廖永忠传》
        《浮生六记·浪游记快》《晋书·郭舒传》
        《范文正公文集》序《三国志·蒋济传》
        《明史·蓝玉传》《新唐书·许孟容传》
        《后汉书·左雄传》李梦阳《邵道人传》
        沈德潜《游虞山记》《宋史·谢瞻传》
        《金史·张中彦传》《宋史·孙固传》
        《新唐书·郭子仪传》《史记·韩长孺列传》

        工具导航: 中国新华字典 成语词典 反义词在线查询 近义词在线查询 古诗词大全 歇后语 绕口令 中文转拼音 简繁转换 信息网

        手机站   版权所有 中国文言文翻译转译工具